पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
जकर्याह
ERVHI
8. सर्वशक्तिमान यहोवा ने मेरे बारे में यह कहा, “उसने मुझे भेजा है, जिन्होंने उन राष्ट्रों में युद्ध में तुमसे चीज़ें छीनीं! उसने तुझे प्रतिष्ठा देने को मुझे भेजा है।” किन्तु उसके बाद, यहोवा मुझे उनके विरूद्ध भेजेगा। क्यों? क्योंकि यदि वे तुम्हें चोट पहुँचायेंगे तो वह यहोवा की आँख की पुतली को चोट पहुँचाना होगा।

HOV
8. क्योंकि सेनाओं का यहोवा यों कहता है, उस तेज के प्रगट होने के बाद उसने मुझे उन जातियों के पास भेजा है जो तुम्हें लूटती थीं, क्योंकि जो तुम को छूता है, वह मेरी आंख की पुतली ही को छूता है।

IRVHI
8. क्योंकि सेनाओं का यहोवा यह कहता है, उस तेज के प्रगट होने के बाद उसने मुझे उन जातियों के पास भेजा है जो तुम्हें लूटती थीं, क्योंकि जो तुम को छूता है, वह मेरी आँख की पुतली ही को छूता है।

OCVHI



KJV
8. For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

AMP
8. For thus said the Lord of hosts, after [His] glory had sent me [His messenger] to the nations who plundered you--for he who touches you touches the apple or pupil of His eye:

KJVP
8. For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; After H310 ADV the glory H3519 hath he sent H7971 me unto H413 PREP the nations H1471 D-NMP which spoiled H7997 you : for H3588 CONJ he that toucheth H5060 you toucheth H5060 the apple H892 of his eye H5869 CMS-3MS .

YLT
8. For thus said Jehovah of Hosts: After honour He hath sent me unto the nations who are spoiling you, For he who is coming against you, Is coming against the daughter of His eye.

ASV
8. For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

WEB
8. For thus says Yahweh of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.

NASB
8. and said to him, "Run, tell this to that young man: People will live in Jerusalem as though in open country, because of the multitude of men and beasts in her midst.

ESV
8. For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:

RV
8. For thus saith the LORD of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

RSV
8. For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:

NKJV
8. For thus says the LORD of hosts: "He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.

MKJV
8. For so says Jehovah of Hosts: He has sent me after glory, to the nations who stripped you; for he who touches you touches the pupil of His eye.

AKJV
8. For thus said the LORD of hosts; After the glory has he sent me to the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of his eye.

NRSV
8. For thus said the LORD of hosts (after his glory sent me) regarding the nations that plundered you: Truly, one who touches you touches the apple of my eye.

NIV
8. For this is what the LORD Almighty says: "After he has honoured me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--

NIRV
8. The Lord rules over all. His angel says to Israel, "The Lord has sent me to honor him. He wants me to punish the nations that have robbed you of everything. After all, anyone who hurts you hurts those the Lord loves and guards.

NLT
8. After a period of glory, the LORD of Heaven's Armies sent me against the nations who plundered you. For he said, "Anyone who harms you harms my most precious possession.

MSG
8. GOD-of-the-Angel-Armies, the One of Glory who sent me on my mission, commenting on the godless nations who stripped you and left you homeless, said, "Anyone who hits you, hits me--bloodies my nose, blackens my eye.

GNB
8. Anyone who strikes you strikes what is most precious to me." So the LORD Almighty sent me with this message for the nations that had plundered his people:

NET
8. For the LORD who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you— for anyone who touches you touches the pupil of his eye.

ERVEN
8. The Lord sent me to the nations that took away your wealth. He sent me to bring you honor. And this is what the Lord All-Powerful said: "If anyone even touches you, it is as if they did it to the pupil of my eye.



Total 13 छंद, Selected पद्य 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • सर्वशक्तिमान यहोवा ने मेरे बारे में यह कहा, “उसने मुझे भेजा है, जिन्होंने उन राष्ट्रों में युद्ध में तुमसे चीज़ें छीनीं! उसने तुझे प्रतिष्ठा देने को मुझे भेजा है।” किन्तु उसके बाद, यहोवा मुझे उनके विरूद्ध भेजेगा। क्यों? क्योंकि यदि वे तुम्हें चोट पहुँचायेंगे तो वह यहोवा की आँख की पुतली को चोट पहुँचाना होगा।
  • HOV

    क्योंकि सेनाओं का यहोवा यों कहता है, उस तेज के प्रगट होने के बाद उसने मुझे उन जातियों के पास भेजा है जो तुम्हें लूटती थीं, क्योंकि जो तुम को छूता है, वह मेरी आंख की पुतली ही को छूता है।
  • IRVHI

    क्योंकि सेनाओं का यहोवा यह कहता है, उस तेज के प्रगट होने के बाद उसने मुझे उन जातियों के पास भेजा है जो तुम्हें लूटती थीं, क्योंकि जो तुम को छूता है, वह मेरी आँख की पुतली ही को छूता है।
  • KJV

    For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • AMP

    For thus said the Lord of hosts, after His glory had sent me His messenger to the nations who plundered you--for he who touches you touches the apple or pupil of His eye:
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; After H310 ADV the glory H3519 hath he sent H7971 me unto H413 PREP the nations H1471 D-NMP which spoiled H7997 you : for H3588 CONJ he that toucheth H5060 you toucheth H5060 the apple H892 of his eye H5869 CMS-3MS .
  • YLT

    For thus said Jehovah of Hosts: After honour He hath sent me unto the nations who are spoiling you, For he who is coming against you, Is coming against the daughter of His eye.
  • ASV

    For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • WEB

    For thus says Yahweh of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
  • NASB

    and said to him, "Run, tell this to that young man: People will live in Jerusalem as though in open country, because of the multitude of men and beasts in her midst.
  • ESV

    For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:
  • RV

    For thus saith the LORD of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • RSV

    For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:
  • NKJV

    For thus says the LORD of hosts: "He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.
  • MKJV

    For so says Jehovah of Hosts: He has sent me after glory, to the nations who stripped you; for he who touches you touches the pupil of His eye.
  • AKJV

    For thus said the LORD of hosts; After the glory has he sent me to the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of his eye.
  • NRSV

    For thus said the LORD of hosts (after his glory sent me) regarding the nations that plundered you: Truly, one who touches you touches the apple of my eye.
  • NIV

    For this is what the LORD Almighty says: "After he has honoured me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
  • NIRV

    The Lord rules over all. His angel says to Israel, "The Lord has sent me to honor him. He wants me to punish the nations that have robbed you of everything. After all, anyone who hurts you hurts those the Lord loves and guards.
  • NLT

    After a period of glory, the LORD of Heaven's Armies sent me against the nations who plundered you. For he said, "Anyone who harms you harms my most precious possession.
  • MSG

    GOD-of-the-Angel-Armies, the One of Glory who sent me on my mission, commenting on the godless nations who stripped you and left you homeless, said, "Anyone who hits you, hits me--bloodies my nose, blackens my eye.
  • GNB

    Anyone who strikes you strikes what is most precious to me." So the LORD Almighty sent me with this message for the nations that had plundered his people:
  • NET

    For the LORD who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you— for anyone who touches you touches the pupil of his eye.
  • ERVEN

    The Lord sent me to the nations that took away your wealth. He sent me to bring you honor. And this is what the Lord All-Powerful said: "If anyone even touches you, it is as if they did it to the pupil of my eye.
Total 13 छंद, Selected पद्य 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References