पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यहेजकेल
HOV
4. हे इस्राएल, तेरे भविष्यद्वक्ता खण्डहरों में की लोमडिय़ों के समान बने हैं।

ERVHI
4. “ ‘इस्राएलियों, तुम्हारे नबी शून्य खण्डहरों में दौड़ लगाने वाली लोमड़ियों जैसे होंगे।

IRVHI
4. हे इस्राएल, तेरे भविष्यद्वक्ता खण्डहरों में की लोमड़ियों के समान बने हैं।

OCVHI



KJV
4. O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.

AMP
4. O Israel, your prophets have been like foxes among ruins and in waste places.

KJVP
4. O Israel H3478 , thy prophets H5030 are H1961 like the foxes H7776 in the deserts H2723 .

YLT
4. As foxes in the wastes, Thy prophets, O Israel, have been.

ASV
4. O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.

WEB
4. Israel, your prophets have been like foxes in the waste places.

NASB
4. Like foxes among ruins are your prophets, O Israel!

ESV
4. Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.

RV
4. O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.

RSV
4. Your prophets have been like foxes among ruins, O Israel.

NKJV
4. "O Israel, your prophets are like foxes in the deserts.

MKJV
4. O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts.

AKJV
4. O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts.

NRSV
4. Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.

NIV
4. Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins.

NIRV
4. " ' "Israel, your prophets are like wild dogs that live among broken-down buildings.

NLT
4. "O people of Israel, these prophets of yours are like jackals digging in the ruins.

MSG
4. Your prophets, Israel, are like jackals scavenging through the ruins.

GNB
4. People of Israel, your prophets are as useless as foxes living among the ruins of a city.

NET
4. Your prophets have become like jackals among the ruins, O Israel.

ERVEN
4. "'Israel, your prophets will be like foxes running through empty, destroyed buildings.



Total 23 छंद, Selected पद्य 4 / 23
  • हे इस्राएल, तेरे भविष्यद्वक्ता खण्डहरों में की लोमडिय़ों के समान बने हैं।
  • ERVHI

    “ ‘इस्राएलियों, तुम्हारे नबी शून्य खण्डहरों में दौड़ लगाने वाली लोमड़ियों जैसे होंगे।
  • IRVHI

    हे इस्राएल, तेरे भविष्यद्वक्ता खण्डहरों में की लोमड़ियों के समान बने हैं।
  • KJV

    O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
  • AMP

    O Israel, your prophets have been like foxes among ruins and in waste places.
  • KJVP

    O Israel H3478 , thy prophets H5030 are H1961 like the foxes H7776 in the deserts H2723 .
  • YLT

    As foxes in the wastes, Thy prophets, O Israel, have been.
  • ASV

    O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.
  • WEB

    Israel, your prophets have been like foxes in the waste places.
  • NASB

    Like foxes among ruins are your prophets, O Israel!
  • ESV

    Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.
  • RV

    O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.
  • RSV

    Your prophets have been like foxes among ruins, O Israel.
  • NKJV

    "O Israel, your prophets are like foxes in the deserts.
  • MKJV

    O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts.
  • AKJV

    O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts.
  • NRSV

    Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.
  • NIV

    Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins.
  • NIRV

    " ' "Israel, your prophets are like wild dogs that live among broken-down buildings.
  • NLT

    "O people of Israel, these prophets of yours are like jackals digging in the ruins.
  • MSG

    Your prophets, Israel, are like jackals scavenging through the ruins.
  • GNB

    People of Israel, your prophets are as useless as foxes living among the ruins of a city.
  • NET

    Your prophets have become like jackals among the ruins, O Israel.
  • ERVEN

    "'Israel, your prophets will be like foxes running through empty, destroyed buildings.
Total 23 छंद, Selected पद्य 4 / 23
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References