पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
एज्रा
HOV
17. तब राजा ने रहूम राजमंत्री और शिमशै मंत्री और शोमरोन और महानद के इस पार रहने वाले उनके और सहचरियों के पास यह उत्तर भेजा, कुशल, इत्यादि।

ERVHI
17. तुम लोगों ने जो हमारे पास पत्र भेजा उसका अनुवाद हुआ और मुझे सुनाया गया।

IRVHI
17. तब राजा ने रहूम राजमंत्री और शिमशै मंत्री और शोमरोन और महानद के इस पार रहनेवाले उनके अन्य सहयोगियों के पास यह उत्तर भेजा, “कुशल, हो!

OCVHI



KJV
17. [Then] sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and [to] Shimshai the scribe, and [to] the rest of their companions that dwell in Samaria, and [unto] the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

AMP
17. Then the king sent an answer: To Rehum the [Persian] official, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria and in the rest of the country beyond the River: Greetings.

KJVP
17. [ Then ] sent H7972 the king H4430 an answer H6600 unto H5922 Rehum H7348 the chancellor H1169 , and [ to ] Shimshai H8124 the scribe H5613 , and [ to ] the rest H7606 of their companions H3675 that H1768 dwell H3488 in Samaria H8115 , and [ unto ] the rest H7606 beyond H5675 the river H5103 , Peace H8001 , and at such a time H3706 .

YLT
17. An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:

ASV
17. Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

WEB
17. Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

NASB
17. The king sent this answer: "To Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials living in Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, greetings and the following:

ESV
17. The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now

RV
17. {cf15i Then} sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest {cf15i of the country} beyond the river, Peace, and so forth.

RSV
17. The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now

NKJV
17. The king sent an answer: To Rehum the commander, [to] Shimshai the scribe, [to] the rest of their companions who dwell in Samaria, and [to] the remainder beyond the River: Peace, and so forth.

MKJV
17. The message the king sent to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the rest Beyond the River, Peace! And now,

AKJV
17. Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

NRSV
17. The king sent an answer: "To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now

NIV
17. The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.

NIRV
17. The king replied, I am writing this letter to Rehum, the commanding officer. I am also writing it to Shimshai, the secretary. And I am writing it to your friends who are living in Samaria and in other places west of the Euphrates River. I give you my greetings.

NLT
17. Then King Artaxerxes sent this reply: "To Rehum the governor, Shimshai the court secretary, and their colleagues living in Samaria and throughout the province west of the Euphrates River. Greetings.

MSG
17. The king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you.

GNB
17. The emperor sent this answer: "To Rehum, the governor, to Shimshai, secretary of the province, and to their associates who live in Samaria and in the rest of West-of-Euphrates, greetings.

NET
17. The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!

ERVEN
17. Then King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and all the people with them living in Samaria and other places west of the Euphrates River. Greetings:



Total 24 छंद, Selected पद्य 17 / 24
  • तब राजा ने रहूम राजमंत्री और शिमशै मंत्री और शोमरोन और महानद के इस पार रहने वाले उनके और सहचरियों के पास यह उत्तर भेजा, कुशल, इत्यादि।
  • ERVHI

    तुम लोगों ने जो हमारे पास पत्र भेजा उसका अनुवाद हुआ और मुझे सुनाया गया।
  • IRVHI

    तब राजा ने रहूम राजमंत्री और शिमशै मंत्री और शोमरोन और महानद के इस पार रहनेवाले उनके अन्य सहयोगियों के पास यह उत्तर भेजा, “कुशल, हो!
  • KJV

    Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
  • AMP

    Then the king sent an answer: To Rehum the Persian official, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria and in the rest of the country beyond the River: Greetings.
  • KJVP

    Then sent H7972 the king H4430 an answer H6600 unto H5922 Rehum H7348 the chancellor H1169 , and to Shimshai H8124 the scribe H5613 , and to the rest H7606 of their companions H3675 that H1768 dwell H3488 in Samaria H8115 , and unto the rest H7606 beyond H5675 the river H5103 , Peace H8001 , and at such a time H3706 .
  • YLT

    An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:
  • ASV

    Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
  • WEB

    Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
  • NASB

    The king sent this answer: "To Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials living in Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, greetings and the following:
  • ESV

    The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
  • RV

    {cf15i Then} sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest {cf15i of the country} beyond the river, Peace, and so forth.
  • RSV

    The king sent an answer: "To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
  • NKJV

    The king sent an answer: To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the remainder beyond the River: Peace, and so forth.
  • MKJV

    The message the king sent to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the rest Beyond the River, Peace! And now,
  • AKJV

    Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
  • NRSV

    The king sent an answer: "To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
  • NIV

    The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
  • NIRV

    The king replied, I am writing this letter to Rehum, the commanding officer. I am also writing it to Shimshai, the secretary. And I am writing it to your friends who are living in Samaria and in other places west of the Euphrates River. I give you my greetings.
  • NLT

    Then King Artaxerxes sent this reply: "To Rehum the governor, Shimshai the court secretary, and their colleagues living in Samaria and throughout the province west of the Euphrates River. Greetings.
  • MSG

    The king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you.
  • GNB

    The emperor sent this answer: "To Rehum, the governor, to Shimshai, secretary of the province, and to their associates who live in Samaria and in the rest of West-of-Euphrates, greetings.
  • NET

    The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!
  • ERVEN

    Then King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and all the people with them living in Samaria and other places west of the Euphrates River. Greetings:
Total 24 छंद, Selected पद्य 17 / 24
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References