उत्पत्ति 44 : 30 [ HOV ]
44:30. सो जब मैं अपने पिता तेरे दास के पास पहुंचूं, और यह लड़का संग न रहे, तब, उसका प्राण जो इसी पर अटका रहता है,
उत्पत्ति 44 : 30 [ NET ]
44:30. "So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us— his very life is bound up in his son's life.
उत्पत्ति 44 : 30 [ NLT ]
44:30. "And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father's life is bound up in the boy's life.
उत्पत्ति 44 : 30 [ ASV ]
44:30. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lads life;
उत्पत्ति 44 : 30 [ ESV ]
44:30. "Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy's life,
उत्पत्ति 44 : 30 [ KJV ]
44:30. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad [be] not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;
उत्पत्ति 44 : 30 [ RSV ]
44:30. Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, then, as his life is bound up in the lad's life,
उत्पत्ति 44 : 30 [ RV ]
44:30. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad-s life;
उत्पत्ति 44 : 30 [ YLT ]
44:30. `And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),
उत्पत्ति 44 : 30 [ ERVEN ]
44:30. Now, imagine what will happen when we go home without our youngest brother—he is the most important thing in our father's life!
उत्पत्ति 44 : 30 [ WEB ]
44:30. Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy\'s life;
उत्पत्ति 44 : 30 [ KJVP ]
44:30. Now H6258 therefore when I come H935 to H413 thy servant H5650 my father, H1 and the lad H5288 [be] not H369 with H854 us ; seeing that his life H5315 is bound up H7194 in the lad's life; H5315

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP