अय्यूब 27 : 22 [ HOV ]
27:22. क्योंकि ईश्वर उस पर विपत्तियां बिना तरस खाए डाल देगा, उसके हाथ से वह भाग जाने चाहेगा। लोग उस पर ताली बजाएंगे,
अय्यूब 27 : 22 [ NET ]
27:22. It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
अय्यूब 27 : 22 [ NLT ]
27:22. It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
अय्यूब 27 : 22 [ ASV ]
27:22. For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
अय्यूब 27 : 22 [ ESV ]
27:22. It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
अय्यूब 27 : 22 [ KJV ]
27:22. For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
अय्यूब 27 : 22 [ RSV ]
27:22. It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
अय्यूब 27 : 22 [ RV ]
27:22. For {cf15i God} shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
अय्यूब 27 : 22 [ YLT ]
27:22. And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
अय्यूब 27 : 22 [ ERVEN ]
27:22. They may try to run away from the power of the storm, but it will come down on them without mercy.
अय्यूब 27 : 22 [ WEB ]
27:22. For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand.
अय्यूब 27 : 22 [ KJVP ]
27:22. For [God] shall cast H7993 upon H5921 him , and not H3808 spare: H2550 he would fain flee H1272 H1272 out of his hand H4480 H3027 .

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP