भजन संहिता 105 : 38 [ HOV ]
105:38. उनके जाने से मिस्त्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उन में समा गया था।
भजन संहिता 105 : 38 [ NET ]
105:38. Egypt was happy when they left, for they were afraid of them.
भजन संहिता 105 : 38 [ NLT ]
105:38. Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.
भजन संहिता 105 : 38 [ ASV ]
105:38. Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
भजन संहिता 105 : 38 [ ESV ]
105:38. Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
भजन संहिता 105 : 38 [ KJV ]
105:38. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
भजन संहिता 105 : 38 [ RSV ]
105:38. Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
भजन संहिता 105 : 38 [ RV ]
105:38. Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
भजन संहिता 105 : 38 [ YLT ]
105:38. Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
भजन संहिता 105 : 38 [ ERVEN ]
105:38. Egypt was happy to see his people go, because they were afraid of them.
भजन संहिता 105 : 38 [ WEB ]
105:38. Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen on them.
भजन संहिता 105 : 38 [ KJVP ]
105:38. Egypt H4714 was glad H8055 when they departed: H3318 for H3588 the fear H6343 of them fell H5307 upon H5921 them.

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP