भजन संहिता 43 : 2 [ HOV ]
43:2. क्योंकि हे परमेश्वर, तू ही मेरी शरण है, तू ने क्यों मुझे त्याग दिया है? मैं शत्रु के अन्धेर के मारे शोक का पहिरावा पहिने हुए क्यों फिरता रहूं?
भजन संहिता 43 : 2 [ NET ]
43:2. For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
भजन संहिता 43 : 2 [ NLT ]
43:2. For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
भजन संहिता 43 : 2 [ ASV ]
43:2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ ESV ]
43:2. For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ KJV ]
43:2. For thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ RSV ]
43:2. For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ RV ]
43:2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ YLT ]
43:2. For thou [art] the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ ERVEN ]
43:2. God, you are my place of safety. Why have you turned me away? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?
भजन संहिता 43 : 2 [ WEB ]
43:2. For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
भजन संहिता 43 : 2 [ KJVP ]
43:2. For H3588 thou H859 [art] the God H430 of my strength: H4581 why H4100 dost thou cast me off H2186 ? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP