भजन संहिता 7 : 12 [ HOV ]
7:12. यदि मनुष्य न फिरे तो वह अपनी तलवार पर सान चढ़ाएगा; वह अपना धनुष चढ़ाकर तीर सन्धान चुका है।
भजन संहिता 7 : 12 [ NET ]
7:12. If a person does not repent, God sharpens his sword and prepares to shoot his bow.
भजन संहिता 7 : 12 [ NLT ]
7:12. If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
भजन संहिता 7 : 12 [ ASV ]
7:12. If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
भजन संहिता 7 : 12 [ ESV ]
7:12. If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
भजन संहिता 7 : 12 [ KJV ]
7:12. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
भजन संहिता 7 : 12 [ RSV ]
7:12. If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and strung his bow;
भजन संहिता 7 : 12 [ RV ]
7:12. If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
भजन संहिता 7 : 12 [ YLT ]
7:12. If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,
भजन संहिता 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. If the wicked will not change, then God is ready to punish them. He has prepared his deadly weapons. His sword is sharp. His bow is strung, drawn back, and ready to shoot its flaming arrow.
भजन संहिता 7 : 12 [ WEB ]
7:12. If a man doesn\'t relent, he will sharpen his sword; He has bent and strung his bow.
भजन संहिता 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. If H518 he turn H7725 not, H3808 he will whet H3913 his sword; H2719 he hath bent H1869 his bow, H7198 and made it ready. H3559

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP