निर्गमन 20 : 12 [ HOV ]
20:12. तू अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, जिस से जो देश तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे देता है उस में तू बहुत दिन तक रहने पाए॥
निर्गमन 20 : 12 [ NET ]
20:12. "Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the LORD your God is giving to you.
निर्गमन 20 : 12 [ NLT ]
20:12. "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God is giving you.
निर्गमन 20 : 12 [ ASV ]
20:12. Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
निर्गमन 20 : 12 [ ESV ]
20:12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
निर्गमन 20 : 12 [ KJV ]
20:12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
निर्गमन 20 : 12 [ RSV ]
20:12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
निर्गमन 20 : 12 [ RV ]
20:12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
निर्गमन 20 : 12 [ YLT ]
20:12. `Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
निर्गमन 20 : 12 [ ERVEN ]
20:12. "You must honor and respect your father and your mother. Do this so that you will have a full life in the land that the Lord your God gives you.
निर्गमन 20 : 12 [ WEB ]
20:12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
निर्गमन 20 : 12 [ KJVP ]
20:12. Honor H3513 H853 thy father H1 and thy mother: H517 that H4616 thy days H3117 may be long H748 upon H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee.

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP