निर्गमन 20 : 5 [ HOV ]
20:5. तू उन को दण्डवत न करना, और न उनकी उपासना करना; क्योंकि मैं तेरा परमेश्वर यहोवा जलन रखने वाला ईश्वर हूं, और जो मुझ से बैर रखते है, उनके बेटों, पोतों, और परपोतों को भी पितरों का दण्ड दिया करता हूं,
निर्गमन 20 : 5 [ NET ]
20:5. You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD, your God, am a jealous God, responding to the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations of those who reject me,
निर्गमन 20 : 5 [ NLT ]
20:5. You must not bow down to them or worship them, for I, the LORD your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected-- even children in the third and fourth generations of those who reject me.
निर्गमन 20 : 5 [ ASV ]
20:5. Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,
निर्गमन 20 : 5 [ ESV ]
20:5. You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
निर्गमन 20 : 5 [ KJV ]
20:5. Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God [am] a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth [generation] of them that hate me;
निर्गमन 20 : 5 [ RSV ]
20:5. you shall not bow down to them or serve them; for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
निर्गमन 20 : 5 [ RV ]
20:5. thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me;
निर्गमन 20 : 5 [ YLT ]
20:5. Thou dost not bow thyself to them, nor serve them: for I, Jehovah thy God, [am] a zealous God, charging iniquity of fathers on sons, on the third [generation], and on the fourth, of those hating Me,
निर्गमन 20 : 5 [ ERVEN ]
20:5. Don't worship or serve idols of any kind, because I, the Lord, am your God. I hate my people worshiping other gods. People who sin against me become my enemies, and I will punish them. And I will punish their children, their grandchildren, and even their great-grandchildren.
निर्गमन 20 : 5 [ WEB ]
20:5. you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
निर्गमन 20 : 5 [ KJVP ]
20:5. Thou shalt not H3808 bow down thyself H7812 to them, nor H3808 serve H5647 them: for H3588 I H595 the LORD H3068 thy God H430 [am] a jealous H7067 God, H410 visiting H6485 the iniquity H5771 of the fathers H1 upon H5921 the children H1121 unto H5921 the third H8029 and fourth H7256 [generation] of them that hate H8130 me;

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP