निर्गमन 23 : 20 [ HOV ]
23:20. सुन, मैं एक दूत तेरे आगे आगे भेजता हूं जो मार्ग में तेरी रक्षा करेगा, और जिस स्थान को मैं ने तैयार किया है उस में तुझे पहुंचाएगा।
निर्गमन 23 : 20 [ NET ]
23:20. "I am going to send an angel before you to protect you as you journey and to bring you into the place that I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ NLT ]
23:20. "See, I am sending an angel before you to protect you on your journey and lead you safely to the place I have prepared for you.
निर्गमन 23 : 20 [ ASV ]
23:20. Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ ESV ]
23:20. "Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ KJV ]
23:20. Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ RSV ]
23:20. "Behold, I send an angel before you, to guard you on the way and to bring you to the place which I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ RV ]
23:20. Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ YLT ]
23:20. `Lo, I am sending a messenger before thee to keep thee in the way, and to bring thee in unto the place which I have prepared;
निर्गमन 23 : 20 [ ERVEN ]
23:20. "I am sending an angel before you to protect you along the way and to lead you to the place that I have prepared for you.
निर्गमन 23 : 20 [ WEB ]
23:20. "Behold, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.
निर्गमन 23 : 20 [ KJVP ]
23:20. Behold H2009 , I H595 send H7971 an Angel H4397 before H6440 thee , to keep H8104 thee in the way, H1870 and to bring H935 thee into H413 the place H4725 which H834 I have prepared. H3559

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP