यशायाह 27 : 4 [ HOV ]
27:4. मेरे मन में जलजलाहट नहीं है। यदि कोई भांति भांति के कटीले पेड़ मुझ से लड़ने को खड़े करता, तो मैं उन पर पांव बढ़ाकर उन को पूरी रीति से भस्म कर देता।
यशायाह 27 : 4 [ NET ]
27:4. I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,
यशायाह 27 : 4 [ NLT ]
27:4. My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up--
यशायाह 27 : 4 [ ASV ]
27:4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
यशायाह 27 : 4 [ ESV ]
27:4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together.
यशायाह 27 : 4 [ KJV ]
27:4. Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
यशायाह 27 : 4 [ RSV ]
27:4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would set out against them, I would burn them up together.
यशायाह 27 : 4 [ RV ]
27:4. Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
यशायाह 27 : 4 [ YLT ]
27:4. Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
यशायाह 27 : 4 [ ERVEN ]
27:4. I am not angry. But if there is war and someone builds a wall of thornbushes, I will march to it and burn it.
यशायाह 27 : 4 [ WEB ]
27:4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march on them, I would burn them together.
यशायाह 27 : 4 [ KJVP ]
27:4. Fury H2534 [is] not H369 in me: who H4310 would set H5414 the briers H8068 [and] thorns H7898 against me in battle H4421 ? I would go H6585 through them , I would burn H6702 them together. H3162

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP