यिर्मयाह 23 : 39 [ HOV ]
23:39. इस कारण देखो, मैं तुम को बिलकुल भूल जाऊंगा और तुम को और इस नगर को जिसे मैं ने तुम्हारे पुरखाओं को, और तुम को भी दिया है,
यिर्मयाह 23 : 39 [ NET ]
23:39. So I will carry you far off and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.
यिर्मयाह 23 : 39 [ NLT ]
23:39. I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.
यिर्मयाह 23 : 39 [ ASV ]
23:39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
यिर्मयाह 23 : 39 [ ESV ]
23:39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers.
यिर्मयाह 23 : 39 [ KJV ]
23:39. Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, [and cast you] out of my presence:
यिर्मयाह 23 : 39 [ RSV ]
23:39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city which I gave to you and your fathers.
यिर्मयाह 23 : 39 [ RV ]
23:39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
यिर्मयाह 23 : 39 [ YLT ]
23:39. Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,
यिर्मयाह 23 : 39 [ ERVEN ]
23:39. But you called my message a heavy load, so I will pick you up like a heavy load and throw you away from me. I gave the city of Jerusalem to your ancestors. But I will throw you and that city away from me,
यिर्मयाह 23 : 39 [ WEB ]
23:39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:
यिर्मयाह 23 : 39 [ KJVP ]
23:39. Therefore H3651 , behold, H2009 I , even I , will utterly forget H5382 H5382 you , and I will forsake H5203 you , and the city H5892 that H834 I gave H5414 you and your fathers, H1 [and] [cast] [you] out of H4480 H5921 my presence: H6440

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP