यिर्मयाह 30 : 15 [ HOV ]
30:15. तू अपने घाव के मारे क्यों चिल्लाती है? तेरी पीड़ा की कोई औषध नहीं। तेरे बड़े अधर्म और भारी पापों के कारण मैं ने तुझ से ऐसा व्यवहार किया है।
यिर्मयाह 30 : 15 [ NET ]
30:15. Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much.
यिर्मयाह 30 : 15 [ NLT ]
30:15. Why do you protest your punishment-- this wound that has no cure? I have had to punish you because your sins are many and your guilt is great.
यिर्मयाह 30 : 15 [ ASV ]
30:15. Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
यिर्मयाह 30 : 15 [ ESV ]
30:15. Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
यिर्मयाह 30 : 15 [ KJV ]
30:15. Why criest thou for thine affliction? thy sorrow [is] incurable for the multitude of thine iniquity: [because] thy sins were increased, I have done these things unto thee.
यिर्मयाह 30 : 15 [ RSV ]
30:15. Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
यिर्मयाह 30 : 15 [ RV ]
30:15. Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
यिर्मयाह 30 : 15 [ YLT ]
30:15. What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable [is] thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee.
यिर्मयाह 30 : 15 [ ERVEN ]
30:15. Israel and Judah, why are you still crying about your wound? There is no cure for it. I, the Lord, did this to you because of your great guilt. I did this because of your many sins.
यिर्मयाह 30 : 15 [ WEB ]
30:15. Why cry you for your hurt? your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.
यिर्मयाह 30 : 15 [ KJVP ]
30:15. Why H4100 criest H2199 thou for H5921 thine affliction H7667 ? thy sorrow H4341 [is] incurable H605 for H5921 the multitude H7230 of thine iniquity: H5771 [because] thy sins H2403 were increased, H6105 I have done H6213 these H428 things unto thee.

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP