मत्ती 12 : 39 [ HOV ]
12:39. उस ने उन्हें उत्तर दिया, कि इस युग के बुरे और व्यभिचारी लोग चिन्ह ढूंढ़ते हैं; परन्तु यूनुस भविष्यद्वक्ता के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन को न दिया जाएगा।
मत्ती 12 : 39 [ NET ]
12:39. But he answered them, "An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
मत्ती 12 : 39 [ NLT ]
12:39. But Jesus replied, "Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
मत्ती 12 : 39 [ ASV ]
12:39. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet:
मत्ती 12 : 39 [ ESV ]
12:39. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
मत्ती 12 : 39 [ KJV ]
12:39. But he answered and said unto them, {SCJ}An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: {SCJ.}
मत्ती 12 : 39 [ RSV ]
12:39. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.
मत्ती 12 : 39 [ RV ]
12:39. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah the prophet:
मत्ती 12 : 39 [ YLT ]
12:39. And he answering said to them, `A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
मत्ती 12 : 39 [ ERVEN ]
12:39. Jesus answered, "Evil and sinful people are the ones who want to see a miracle as a sign. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to the prophet Jonah.
मत्ती 12 : 39 [ WEB ]
12:39. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
मत्ती 12 : 39 [ KJVP ]
12:39. But G1161 he G3588 answered G611 and said G2036 unto them, G846 {SCJ} An evil G4190 and G2532 adulterous G3428 generation G1074 seeketh after G1934 a sign; G4592 and G2532 there shall no G3756 sign G4592 be given G1325 to it, G846 but G1508 the G3588 sign G4592 of the G3588 prophet G4396 Jonah: G2495 {SCJ.}

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP