लूका 5 : 18 [ HOV ]
5:18. और देखो कई लोग एक मनुष्य को जो झोले का मारा हुआ था, खाट पर लाए, और वे उसे भीतर ले जाने और यीशु के साम्हने रखने का उपाय ढूंढ़ रहे थे।
लूका 5 : 18 [ NET ]
5:18. Just then some men showed up, carrying a paralyzed man on a stretcher. They were trying to bring him in and place him before Jesus.
लूका 5 : 18 [ NLT ]
5:18. Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. They tried to take him inside to Jesus,
लूका 5 : 18 [ ASV ]
5:18. And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.
लूका 5 : 18 [ ESV ]
5:18. And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus,
लूका 5 : 18 [ KJV ]
5:18. And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought [means] to bring him in, and to lay [him] before him.
लूका 5 : 18 [ RSV ]
5:18. And behold, men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they sought to bring him in and lay him before Jesus;
लूका 5 : 18 [ RV ]
5:18. And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.
लूका 5 : 18 [ YLT ]
5:18. And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,
लूका 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. There was a man who was paralyzed, and some other men were carrying him on a mat. They tried to bring him and put him down before Jesus.
लूका 5 : 18 [ WEB ]
5:18. Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus.
लूका 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. And G2532 , behold, G2400 men G435 brought G5342 in G1909 a bed G2825 a man G444 which G3739 was G2258 taken with a palsy: G3886 and G2532 they sought G2212 [means] to bring him in G1533 G846 , and G2532 to lay G5087 [him] before G1799 him. G846

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP