यूहन्ना 10 : 25 [ HOV ]
10:25. यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं ने तुम से कह दिया, और तुम प्रतीति करते ही नहीं, जो काम मैं अपने पिता के नाम से करता हूं वे ही मेरे गवाह हैं।
यूहन्ना 10 : 25 [ NET ]
10:25. Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me.
यूहन्ना 10 : 25 [ NLT ]
10:25. Jesus replied, "I have already told you, and you don't believe me. The proof is the work I do in my Father's name.
यूहन्ना 10 : 25 [ ASV ]
10:25. Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Fathers name, these bear witness of me.
यूहन्ना 10 : 25 [ ESV ]
10:25. Jesus answered them, "I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name bear witness about me,
यूहन्ना 10 : 25 [ KJV ]
10:25. Jesus answered them, {SCJ}I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me. {SCJ.}
यूहन्ना 10 : 25 [ RSV ]
10:25. Jesus answered them, "I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name, they bear witness to me;
यूहन्ना 10 : 25 [ RV ]
10:25. Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father-s name, these bear witness of me.
यूहन्ना 10 : 25 [ YLT ]
10:25. Jesus answered them, `I told you, and ye do not believe; the works that I do in the name of my Father, these testify concerning me;
यूहन्ना 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Jesus answered, "I told you already, but you did not believe. I do miracles in my Father's name. These miracles show who I am.
यूहन्ना 10 : 25 [ WEB ]
10:25. Jesus answered them, "I told you, and you don\'t believe. The works that I do in my Father\'s name, these testify about me.
यूहन्ना 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. Jesus G2424 answered G611 them, G846 {SCJ} I told G2036 you, G5213 and G2532 ye believed G4100 not: G3756 the G3588 works G2041 that G3739 I G1473 do G4160 in G1722 my G3450 Father's G3962 name, G3686 they G5023 bear witness G3140 of G4012 me. G1700 {SCJ.}

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP