यूहन्ना 3 : 25 [ HOV ]
3:25. वहां यूहन्ना के चेलों का किसी यहूदी के साथ शुद्धि के विषय में वाद-विवाद हुआ।
यूहन्ना 3 : 25 [ NET ]
3:25. Now a dispute came about between some of John's disciples and a certain Jew concerning ceremonial washing.
यूहन्ना 3 : 25 [ NLT ]
3:25. A debate broke out between John's disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.
यूहन्ना 3 : 25 [ ASV ]
3:25. There arose therefore a questioning on the part of Johns disciples with a Jew about purifying.
यूहन्ना 3 : 25 [ ESV ]
3:25. Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over purification.
यूहन्ना 3 : 25 [ KJV ]
3:25. Then there arose a question between [some] of John’s disciples and the Jews about purifying.
यूहन्ना 3 : 25 [ RSV ]
3:25. Now a discussion arose between John's disciples and a Jew over purifying.
यूहन्ना 3 : 25 [ RV ]
3:25. There arose therefore a questioning on the part of John-s disciples with a Jew about purifying.
यूहन्ना 3 : 25 [ YLT ]
3:25. there arose then a question from the disciples of John with [some] Jews about purifying,
यूहन्ना 3 : 25 [ ERVEN ]
3:25. Some of John's followers had an argument with another Jew about religious washing.
यूहन्ना 3 : 25 [ WEB ]
3:25. There arose therefore a questioning on the part of John\'s disciples with some Jews about purification.
यूहन्ना 3 : 25 [ KJVP ]
3:25. Then G3767 there arose G1096 a question G2214 between [some] of G1537 John's G2491 disciples G3101 and G3326 the Jews G2453 about G4012 purifying. G2512

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP