प्रेरितों के काम 4 : 29 [ HOV ]
4:29. अब, हे प्रभु, उन की धमकियों को देख; और अपने दासों को यह वरदान दे, कि तेरा वचन बड़े हियाव से सुनाएं।
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ NET ]
4:29. And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ NLT ]
4:29. And now, O Lord, hear their threats, and give us, your servants, great boldness in preaching your word.
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ ASV ]
4:29. And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ ESV ]
4:29. And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ KJV ]
4:29. And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ RSV ]
4:29. And now, Lord, look upon their threats, and grant to thy servants to speak thy word with all boldness,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ RV ]
4:29. And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ YLT ]
4:29. `And now, Lord, look upon their threatenings, and grant to Thy servants with all freedom to speak Thy word,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ ERVEN ]
4:29. And now, Lord, listen to what they are saying. They are trying to make us afraid. We are your servants. Help us to say what you want us to say without fear.
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ WEB ]
4:29. Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
प्रेरितों के काम 4 : 29 [ KJVP ]
4:29. And G2532 now, G3569 Lord, G2962 behold G1896 G1909 their G846 threatenings: G547 and G2532 grant G1325 unto thy G4675 servants, G1401 that with G3326 all G3956 boldness G3954 they may speak G2980 thy G4675 word, G3056

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP