व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ HOV ]
25:19. इसलिये जब तेरा परमेश्वर यहोवा उस देश में, जो वह तेरा भाग करके तेरे अधिकार में कर देता है, तुझे चारों ओर के सब शत्रुओं से विश्राम दे, तब अमालेक का नाम धरती पर से मिटा डालना; और तुम इस बात को न भूलना॥
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ NET ]
25:19. So when the LORD your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven— do not forget!
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ NLT ]
25:19. Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ ASV ]
25:19. Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ ESV ]
25:19. Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ KJV ]
25:19. Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance to possess it, [that] thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget [it.]
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ RSV ]
25:19. Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ RV ]
25:19. Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ YLT ]
25:19. And it hath been, in Jehovah thy God`s giving rest to thee, from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance to possess it -- thou dost blot out the rememberance of Amalek from under the heavens -- thou dost not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ ERVEN ]
25:19. That is why you must destroy the memory of the Amalekites from the world. You will do this when you enter the land that the Lord your God is giving you. There he will give you rest from all the enemies around you. But do not forget to destroy the Amalekites!
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ WEB ]
25:19. Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky; you shall not forget.
व्यवस्थाविवरण 25 : 19 [ KJVP ]
25:19. Therefore it shall be, H1961 when the LORD H3068 thy God H430 hath given thee rest H5117 from all H4480 H3605 thine enemies H341 round about H4480 H5439 , in the land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee [for] an inheritance H5159 to possess H3423 it, [that] thou shalt blot out H4229 H853 the remembrance H2143 of Amalek H6002 from under H4480 H8478 heaven; H8064 thou shalt not H3808 forget H7911 [it] .

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP