व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ HOV ]
25:8. तब उस नगर के वृद्ध उस पुरूष को बुलवाकर उसे समझाएं; और यदि वह अपनी बात पर अड़ा रहे, और कहे, कि मुझे इस को ब्याहना नहीं भावता,
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ NET ]
25:8. Then the elders of his city must summon him and speak to him. If he persists, saying, "I don't want to marry her,"
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ NLT ]
25:8. The elders of the town will then summon him and talk with him. If he still refuses and says, 'I don't want to marry her,'
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ ASV ]
25:8. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ ESV ]
25:8. Then the elders of his city shall call him and speak to him, and if he persists, saying, 'I do not wish to take her,'
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ KJV ]
25:8. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and [if] he stand [to it,] and say, I like not to take her;
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ RSV ]
25:8. Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he persists, saying, `I do not wish to take her,'
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ RV ]
25:8. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ YLT ]
25:8. and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ ERVEN ]
25:8. Then the leaders of the city must call the man and talk to him. If the man is stubborn and says, 'I don't want to take her,'
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ WEB ]
25:8. Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, I don\'t want to take her;
व्यवस्थाविवरण 25 : 8 [ KJVP ]
25:8. Then the elders H2205 of his city H5892 shall call H7121 him , and speak H1696 unto H413 him : and [if] he stand H5975 [to] [it] , and say, H559 I like H2654 not H3808 to take H3947 her;

HOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP