HOV
10. और पांचवें ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उंडेल दिया और उसके राज्य पर अंधेरा छा गया; और लोग पीड़ा के मारे अपनी अपनी जीभ चबाने लगे।
ERVHI
10. इसके पश्चात् पाँचवे दूत ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उँड़ेल दिया और उस का राज्य अंधकार में डूब गया। लोगों ने पीड़ा के मारे अपनी जीभ काट ली।
IRVHI
10. पाँचवें स्वर्गदूत ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उण्डेल दिया और उसके राज्य पर अंधेरा छा गया; और लोग पीड़ा के मारे अपनी-अपनी जीभ चबाने लगे,
KJV
10. And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
AMP
10. Then the fifth [angel] emptied his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was [plunged] in darkness; and people gnawed their tongues for the torment [of their excruciating distress and severe pain] [Exod. 10:21.]
KJVP
10. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM fifth G3991 A-NSM angel G32 N-NSM poured out G1632 V-AAI-3S his G3588 T-ASF vial G5357 N-ASF upon G1909 PREP the G3588 T-ASM seat G2362 N-ASM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN beast G2342 N-GSN ; and G2532 CONJ his G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF was G1096 V-2ADI-3S full of darkness G4656 V-RPP-NSF ; and G2532 CONJ they gnawed G3145 V-INI-3P their G3588 T-APF tongues G1100 N-APF for G3588 T-GSM pain G4192 N-GSM ,
YLT
10. And the fifth messenger did pour out his vial upon the throne of the beast, and his kingdom did become darkened, and they were gnawing their tongues from the pain,
ASV
10. And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,
WEB
10. The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
NASB
10. The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. Its kingdom was plunged into darkness, and people bit their tongues in pain
ESV
10. The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguish
RV
10. And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,
RSV
10. The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was in darkness; men gnawed their tongues in anguish
NKJV
10. Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became full of darkness; and they gnawed their tongues because of the pain.
MKJV
10. And the fifth angel poured out his vial on the throne of the beast, and its kingdom became darkened. And they gnawed their tongues from the pain.
AKJV
10. And the fifth angel poured out his vial on the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
NRSV
10. The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness; people gnawed their tongues in agony,
NIV
10. The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. Men gnawed their tongues in agony
NIRV
10. The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. The kingdom of the beast became very dark. People bit their tongues because they were suffering so much.
NLT
10. Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. His subjects ground their teeth in anguish,
MSG
10. The fifth Angel poured his bowl on the throne of the Beast: Its kingdom fell into sudden eclipse. Mad with pain, men and women bit and chewed their tongues,
GNB
10. Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. Darkness fell over the beast's kingdom, and people bit their tongues because of their pain,
NET
10. Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast so that darkness covered his kingdom, and people began to bite their tongues because of their pain.
ERVEN
10. The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. And darkness covered the beast's kingdom. People bit their tongues because of the pain.