पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
1 शमूएल
HOV
17. और पलिश्तियों की छावनी से नाश करने वाले तीन दल बान्धकर निकल; एक दल ने शूआल नाम देश की ओर फिर के ओप्रा का मार्ग लिया,

ERVHI
17. पलिश्तियों ने उस क्षेत्र में रहने वाले इस्राएलियों को दण्ड देने का निश्चय किया। अत: उनकी शक्तिशाली सेना ने आक्रमण करने के लिए अपना स्थान छोड़ दिया। पलिश्ती सेना तीन टुकड़ियों में बँटी थी। एक टुकड़ी उत्तर को ओप्रा को जाने वाली सड़क से शुआल के क्षेत्र में गई।

IRVHI
17. और पलिश्तियों की छावनी से आक्रमण करनेवाले तीन दल बाँधकर निकले; एक दल ने शूआल नामक देश की ओर फिरके ओप्रा का मार्ग लिया,

OCVHI



KJV
17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way [that leadeth to] Ophrah, unto the land of Shual:

AMP
17. And raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,

KJVP
17. And the spoilers H7843 came out H3318 W-VQY3MS of the camp H4264 of the Philistines H6430 in three H7969 NFS companies H7218 NMP : one H259 MMS company H7218 turned H6437 VQY3MS unto H413 PREP the way H1870 NMS [ that ] [ leadeth ] [ to ] Ophrah H6084 , unto H413 PREP the land H776 GFS of Shual H7777 :

YLT
17. And the destroyer goeth out from the camp of the Philistines -- three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;

ASV
17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;

WEB
17. The spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;

NASB
17. Meanwhile, raiders left the camp of the Philistines in three bands. One band took the Ophrah road toward the district of Shual;

ESV
17. And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;

RV
17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

RSV
17. And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,

NKJV
17. Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual,

MKJV
17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the way to Ophrah, to the land of Shual.

AKJV
17. And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual:

NRSV
17. And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,

NIV
17. Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned towards Ophrah in the vicinity of Shual,

NIRV
17. Three groups of soldiers went out from the Philistine camp to attack Israel. One group turned and went toward Ophrah in the area of Shual.

NLT
17. Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,

MSG
17. Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country;

GNB
17. The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,

NET
17. Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;

ERVEN
17. So their best soldiers began the attack. The Philistine army split into three groups. One group went north on the road to Ophrah, near Shual.



Total 23 Verses, Selected Verse 17 / 23
  • और पलिश्तियों की छावनी से नाश करने वाले तीन दल बान्धकर निकल; एक दल ने शूआल नाम देश की ओर फिर के ओप्रा का मार्ग लिया,
  • ERVHI

    पलिश्तियों ने उस क्षेत्र में रहने वाले इस्राएलियों को दण्ड देने का निश्चय किया। अत: उनकी शक्तिशाली सेना ने आक्रमण करने के लिए अपना स्थान छोड़ दिया। पलिश्ती सेना तीन टुकड़ियों में बँटी थी। एक टुकड़ी उत्तर को ओप्रा को जाने वाली सड़क से शुआल के क्षेत्र में गई।
  • IRVHI

    और पलिश्तियों की छावनी से आक्रमण करनेवाले तीन दल बाँधकर निकले; एक दल ने शूआल नामक देश की ओर फिरके ओप्रा का मार्ग लिया,
  • KJV

    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
  • AMP

    And raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
  • KJVP

    And the spoilers H7843 came out H3318 W-VQY3MS of the camp H4264 of the Philistines H6430 in three H7969 NFS companies H7218 NMP : one H259 MMS company H7218 turned H6437 VQY3MS unto H413 PREP the way H1870 NMS that leadeth to Ophrah H6084 , unto H413 PREP the land H776 GFS of Shual H7777 :
  • YLT

    And the destroyer goeth out from the camp of the Philistines -- three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;
  • ASV

    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;
  • WEB

    The spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;
  • NASB

    Meanwhile, raiders left the camp of the Philistines in three bands. One band took the Ophrah road toward the district of Shual;
  • ESV

    And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
  • RV

    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
  • RSV

    And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
  • NKJV

    Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual,
  • MKJV

    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the way to Ophrah, to the land of Shual.
  • AKJV

    And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual:
  • NRSV

    And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
  • NIV

    Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned towards Ophrah in the vicinity of Shual,
  • NIRV

    Three groups of soldiers went out from the Philistine camp to attack Israel. One group turned and went toward Ophrah in the area of Shual.
  • NLT

    Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,
  • MSG

    Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country;
  • GNB

    The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,
  • NET

    Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;
  • ERVEN

    So their best soldiers began the attack. The Philistine army split into three groups. One group went north on the road to Ophrah, near Shual.
Total 23 Verses, Selected Verse 17 / 23
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References