HOV
7. लगभग तीन घंटे के बाद उस की पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई।
ERVHI
7. पतरस ने उससे कहा, “बता, तूने तेरे खेत क्या इतनें में ही बेचे थे?” सो उसने कहा, “हाँ। इतने में ही।”
IRVHI
7. लगभग तीन घंटे के बाद उसकी पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई।
KJV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
AMP
7. Now after an interval of about three hours his wife came in, not having learned of what had happened.
KJVP
7. And G1161 CONJ it was G1096 V-2ADI-3S about G5613 ADV the space G1292 N-NSN of three G5140 A-GPF hours G5610 N-GPF after , when G2532 CONJ his G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF , not G3361 PRT-N knowing G1492 V-RAP-NSF what was done G1096 V-2RAP-ASN , came in G1525 V-2AAI-3S .
YLT
7. And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,
ASV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
WEB
7. About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.
NASB
7. After an interval of about three hours, his wife came in, unaware of what had happened.
ESV
7. After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
RV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
RSV
7. After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
NKJV
7. Now it was about three hours later when his wife came in, not knowing what had happened.
MKJV
7. And it was about the space of three hours afterward, when his wife (not knowing what was done) came in.
AKJV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
NRSV
7. After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
NIV
7. About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
NIRV
7. About three hours later, the wife of Ananias came in. She didn't know what had happened.
NLT
7. About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
MSG
7. Not more than three hours later, his wife, knowing nothing of what had happened, came in.
GNB
7. About three hours later his wife, not knowing what had happened, came in.
NET
7. After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.
ERVEN
7. About three hours later his wife came in. Sapphira did not know about what had happened to her husband.