पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
9. क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत जाते हैं, हम अपने वर्ष शब्द की नाईं बिताते हैं।

ERVHI
9. तेरा क्रोध हमारे जीवन को खत्म कर सकता है। हमारे प्राण फुसफुसाहट की तरह विलीन हो जाते है।

IRVHI
9. क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत जाते हैं, हम अपने वर्ष शब्द के समान बिताते हैं।

OCVHI



KJV
9. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told.]

AMP
9. For all our days [out here in this wilderness, says Moses] pass away in Your wrath; we spend our years as a tale that is told [for we adults know we are doomed to die soon, without reaching Canaan]. [Num. 14:26-35.]

KJVP
9. For H3588 CONJ all H3605 CMS our days H3117 CMP-1MP are passed away H6437 in thy wrath H5678 : we spend H3615 our years H8141 as H3644 PREP a tale H1899 [ that ] [ is ] [ told ] .

YLT
9. For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

ASV
9. For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.

WEB
9. For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.

NASB
9. Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh.

ESV
9. For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.

RV
9. For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale {cf15i that is told}.

RSV
9. For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.

NKJV
9. For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.

MKJV
9. For all our days pass away in Your wrath; we finish our years like a murmur.

AKJV
9. For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.

NRSV
9. For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.

NIV
9. All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.

NIRV
9. You have been angry with us all of our days. We groan as we come to the end of our lives.

NLT
9. We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.

MSG
9. All we can remember is that frown on your face. Is that all we're ever going to get?

GNB
9. Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.

NET
9. Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.

ERVEN
9. Your anger can end our life. Our lives fade away like a whisper.



Total 17 छंद, Selected पद्य 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत जाते हैं, हम अपने वर्ष शब्द की नाईं बिताते हैं।
  • ERVHI

    तेरा क्रोध हमारे जीवन को खत्म कर सकता है। हमारे प्राण फुसफुसाहट की तरह विलीन हो जाते है।
  • IRVHI

    क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत जाते हैं, हम अपने वर्ष शब्द के समान बिताते हैं।
  • KJV

    For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
  • AMP

    For all our days out here in this wilderness, says Moses pass away in Your wrath; we spend our years as a tale that is told for we adults know we are doomed to die soon, without reaching Canaan. Num. 14:26-35.
  • KJVP

    For H3588 CONJ all H3605 CMS our days H3117 CMP-1MP are passed away H6437 in thy wrath H5678 : we spend H3615 our years H8141 as H3644 PREP a tale H1899 that is told .
  • YLT

    For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
  • ASV

    For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
  • WEB

    For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
  • NASB

    Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh.
  • ESV

    For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.
  • RV

    For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale {cf15i that is told}.
  • RSV

    For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
  • NKJV

    For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
  • MKJV

    For all our days pass away in Your wrath; we finish our years like a murmur.
  • AKJV

    For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
  • NRSV

    For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.
  • NIV

    All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
  • NIRV

    You have been angry with us all of our days. We groan as we come to the end of our lives.
  • NLT

    We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
  • MSG

    All we can remember is that frown on your face. Is that all we're ever going to get?
  • GNB

    Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
  • NET

    Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
  • ERVEN

    Your anger can end our life. Our lives fade away like a whisper.
Total 17 छंद, Selected पद्य 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References