पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
8. यहोवा मेरे लिये सब कुछ पूरा करेगा; हे यहोवा तेरी करुणा सदा की है। तू अपने हाथों के कार्यों को त्याग न दे।

ERVHI
8. हे यहोवा, वे वस्तुएँ जिनको मुझे देने का वचन दिया है मुझे दे। हे यहोवा, तेरा सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है। हे यहोवा, तूने हमको रचा है सो तू हमको मत बिसरा।

IRVHI
8. यहोवा मेरे लिये सब कुछ पूरा करेगा*; हे यहोवा, तेरी करुणा सदा की है। तू अपने हाथों के कार्यों को त्याग न दे।

OCVHI



KJV
8. The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works of thine own hands.

AMP
8. The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy and loving-kindness, O Lord, endure forever--forsake not the works of Your own hands. [Ps. 57:2; Phil. 1:6.]

KJVP
8. The LORD H3068 EDS will perfect H1584 [ that ] [ which ] concerneth H1157 me : thy mercy H2617 , O LORD H3068 EDS , [ endureth ] forever H5769 L-NMS : forsake H7503 not H408 NPAR the works H4639 of thine own hands H3027 CFD-2MS .

YLT
8. Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness [is] to the age, The works of Thy hands let not fall!

ASV
8. Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David.

WEB
8. Yahweh will fulfill that which concerns me; Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands.

NASB
8. The LORD is with me to the end. LORD, your love endures forever. Never forsake the work of your hands!

ESV
8. The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.

RV
8. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, {cf15i endureth} for ever; forsake not the works of thine own hands.

RSV
8. The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.

NKJV
8. The LORD will perfect [that which] concerns me; Your mercy, O LORD, [endures] forever; Do not forsake the works of Your hands.

MKJV
8. Jehovah will perfect His work in me; Your mercy, O Jehovah, endures forever; do not forsake the work of Your own hands.

AKJV
8. The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands.

NRSV
8. The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.

NIV
8. The LORD will fulfil [his purpose] for me; your love, O LORD, endures for ever--do not abandon the works of your hands.

NIRV
8. Lord, you will do everything you have planned for me. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us. Don't stop now.

NLT
8. The LORD will work out his plans for my life-- for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me. For the choir director: A psalm of David.

MSG
8. Finish what you started in me, GOD. Your love is eternal--don't quit on me now.

GNB
8. You will do everything you have promised; LORD, your love is eternal. Complete the work that you have begun.

NET
8. The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!

ERVEN
8. Lord, I know you will do what you have promised. Lord, your faithful love will last forever. You are the one who made us, so don't leave us!



Total 8 छंद, Selected पद्य 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • यहोवा मेरे लिये सब कुछ पूरा करेगा; हे यहोवा तेरी करुणा सदा की है। तू अपने हाथों के कार्यों को त्याग न दे।
  • ERVHI

    हे यहोवा, वे वस्तुएँ जिनको मुझे देने का वचन दिया है मुझे दे। हे यहोवा, तेरा सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है। हे यहोवा, तूने हमको रचा है सो तू हमको मत बिसरा।
  • IRVHI

    यहोवा मेरे लिये सब कुछ पूरा करेगा*; हे यहोवा, तेरी करुणा सदा की है। तू अपने हाथों के कार्यों को त्याग न दे।
  • KJV

    The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
  • AMP

    The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy and loving-kindness, O Lord, endure forever--forsake not the works of Your own hands. Ps. 57:2; Phil. 1:6.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS will perfect H1584 that which concerneth H1157 me : thy mercy H2617 , O LORD H3068 EDS , endureth forever H5769 L-NMS : forsake H7503 not H408 NPAR the works H4639 of thine own hands H3027 CFD-2MS .
  • YLT

    Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall!
  • ASV

    Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David.
  • WEB

    Yahweh will fulfill that which concerns me; Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands.
  • NASB

    The LORD is with me to the end. LORD, your love endures forever. Never forsake the work of your hands!
  • ESV

    The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
  • RV

    The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, {cf15i endureth} for ever; forsake not the works of thine own hands.
  • RSV

    The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.
  • NKJV

    The LORD will perfect that which concerns me; Your mercy, O LORD, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
  • MKJV

    Jehovah will perfect His work in me; Your mercy, O Jehovah, endures forever; do not forsake the work of Your own hands.
  • AKJV

    The LORD will perfect that which concerns me: your mercy, O LORD, endures for ever: forsake not the works of your own hands.
  • NRSV

    The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
  • NIV

    The LORD will fulfil his purpose for me; your love, O LORD, endures for ever--do not abandon the works of your hands.
  • NIRV

    Lord, you will do everything you have planned for me. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us. Don't stop now.
  • NLT

    The LORD will work out his plans for my life-- for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me. For the choir director: A psalm of David.
  • MSG

    Finish what you started in me, GOD. Your love is eternal--don't quit on me now.
  • GNB

    You will do everything you have promised; LORD, your love is eternal. Complete the work that you have begun.
  • NET

    The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!
  • ERVEN

    Lord, I know you will do what you have promised. Lord, your faithful love will last forever. You are the one who made us, so don't leave us!
Total 8 छंद, Selected पद्य 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References