पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
18. निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।

ERVHI
18. हे परमेश्वर, सचमुच तूने उन लोगों को भयंकर परिस्थिति में रखा है। उनका गिर जाना बहुत ही सरल है। उनका नष्ट हो जाना बहुत ही सरल है।

IRVHI
18. निश्चय तू उन्हें फिसलनेवाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।

OCVHI



KJV
18. Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

AMP
18. [After all] You do set the [wicked] in slippery places; You cast them down to ruin and destruction.

KJVP
18. Surely H389 ADV thou didst set H7896 VQI2MS them in slippery places H2513 : thou castedst them down H5307 into destruction H4876 .

YLT
18. Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.

ASV
18. Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

WEB
18. Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.

NASB
18. You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin.

ESV
18. Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.

RV
18. Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.

RSV
18. Truly thou dost set them in slippery places; thou dost make them fall to ruin.

NKJV
18. Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.

MKJV
18. Surely You set them in slippery places; You cast them down into ruin.

AKJV
18. Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.

NRSV
18. Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.

NIV
18. Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.

NIRV
18. God, I'm sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.

NLT
18. Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.

MSG
18. The slippery road you've put them on, with a final crash in a ditch of delusions.

GNB
18. You will put them in slippery places and make them fall to destruction!

NET
18. Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.

ERVEN
18. Clearly, you have put them in danger. You make it easy for them to fall and be destroyed.



Total 28 छंद, Selected पद्य 18 / 28
  • निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
  • ERVHI

    हे परमेश्वर, सचमुच तूने उन लोगों को भयंकर परिस्थिति में रखा है। उनका गिर जाना बहुत ही सरल है। उनका नष्ट हो जाना बहुत ही सरल है।
  • IRVHI

    निश्चय तू उन्हें फिसलनेवाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
  • KJV

    Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
  • AMP

    After all You do set the wicked in slippery places; You cast them down to ruin and destruction.
  • KJVP

    Surely H389 ADV thou didst set H7896 VQI2MS them in slippery places H2513 : thou castedst them down H5307 into destruction H4876 .
  • YLT

    Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
  • ASV

    Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
  • WEB

    Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
  • NASB

    You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin.
  • ESV

    Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
  • RV

    Surely thou settest them in slippery places: thou castest them down to destruction.
  • RSV

    Truly thou dost set them in slippery places; thou dost make them fall to ruin.
  • NKJV

    Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
  • MKJV

    Surely You set them in slippery places; You cast them down into ruin.
  • AKJV

    Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
  • NRSV

    Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
  • NIV

    Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
  • NIRV

    God, I'm sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • NLT

    Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
  • MSG

    The slippery road you've put them on, with a final crash in a ditch of delusions.
  • GNB

    You will put them in slippery places and make them fall to destruction!
  • NET

    Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
  • ERVEN

    Clearly, you have put them in danger. You make it easy for them to fall and be destroyed.
Total 28 छंद, Selected पद्य 18 / 28
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References