HOV
6. उसके वचनों में कुछ मत बढ़ा, ऐसा न हो कि वह तुझे डांटे और तू झूठा ठहरे॥
ERVHI
6. तू उसके वचनों में कुछ घट—बढ़ मत कर। नहीं तो वह तुझे डांटे फटकारेगा और झूठा ठहराएगा।
IRVHI
6. उसके वचनों में कुछ मत बढ़ा, ऐसा न हो कि वह तुझे डाँटे और तू झूठा ठहरे।
KJV
6. Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
AMP
6. Add not to His words, lest He reprove you, and you be found a liar.
KJVP
6. Add H3254 thou not H408 NPAR unto H5921 PREP his words H1697 CMP-3MS , lest H6435 CONJ he reprove H3198 VHY3MS thee , and thou be found a liar H3576 .
YLT
6. Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
ASV
6. Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
WEB
6. Don't you add to his words, Lest he reprove you, and you be found a liar.
NASB
6. Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver.
ESV
6. Do not add to his words, lest he rebuke you and you be found a liar.
RV
6. Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
RSV
6. Do not add to his words, lest he rebuke you, and you be found a liar.
NKJV
6. Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar.
MKJV
6. Do not add to His Words, lest He reprove you and you be found a liar.
AKJV
6. Add you not to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
NRSV
6. Do not add to his words, or else he will rebuke you, and you will be found a liar.
NIV
6. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
NIRV
6. Don't add to his words. If you do, he will correct you. He will prove that you are a liar.
NLT
6. Do not add to his words, or he may rebuke you and expose you as a liar.
MSG
6. So don't second-guess him; he might take you to task and show up your lies."
GNB
6. If you claim that he said something that he never said, he will reprimand you and show that you are a liar."
NET
6. Do not add to his words, lest he reprove you, and prove you to be a liar.
ERVEN
6. So don't try to change what God says. If you do, he will punish you and prove that you are a liar.