पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
उत्पत्ति
HOV
18. फिर यहोवा परमेश्वर ने कहा, आदम का अकेला रहना अच्छा नहीं; मैं उसके लिये एक ऐसा सहायक बनाऊंगा जो उससे मेल खाए।

ERVHI
18. तब यहोवा परमेश्वर ने कहा, “मैं समझता हूँ कि मनुष्य का अकेला रहना ठीक नहीं है। मैं उसके लिए एक सहायक बनाऊँगा जो उसके लिए उपयुक्त होगा।”

IRVHI
18. फिर यहोवा परमेश्‍वर ने कहा, “आदम का अकेला रहना अच्छा नहीं*; मैं उसके लिये एक ऐसा सहायक बनाऊँगा जो उसके लिये उपयुक्‍त होगा।” (1 कुरि. 11:9)

OCVHI



KJV
18. And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

AMP
18. Now the Lord God said, It is not good (sufficient, satisfactory) that the man should be alone; I will make him a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.

KJVP
18. And the LORD H3068 EDS God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , [ It ] [ is ] not H3808 NADV good H2896 AMS that the man H120 D-NMS should be H1961 VQFC alone H905 L-CMS-3MS ; I will make H6213 VQY1MS him a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .

YLT
18. And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.`

ASV
18. And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.

WEB
18. Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."

NASB
18. The LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him."

ESV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."

RV
18. And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

RSV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."

NKJV
18. And the LORD God said, "[It is] not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him."

MKJV
18. And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make a helper suitable for him.

AKJV
18. And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

NRSV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner."

NIV
18. The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."

NIRV
18. The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."

NLT
18. Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."

MSG
18. GOD said, "It's not good for the Man to be alone; I'll make him a helper, a companion."

GNB
18. Then the LORD God said, "It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him."

NET
18. The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."

ERVEN
18. Then the Lord God said, "I see that it is not good for the man to be alone. I will make a person like him to help him."



Total 25 छंद, Selected पद्य 18 / 25
  • फिर यहोवा परमेश्वर ने कहा, आदम का अकेला रहना अच्छा नहीं; मैं उसके लिये एक ऐसा सहायक बनाऊंगा जो उससे मेल खाए।
  • ERVHI

    तब यहोवा परमेश्वर ने कहा, “मैं समझता हूँ कि मनुष्य का अकेला रहना ठीक नहीं है। मैं उसके लिए एक सहायक बनाऊँगा जो उसके लिए उपयुक्त होगा।”
  • IRVHI

    फिर यहोवा परमेश्‍वर ने कहा, “आदम का अकेला रहना अच्छा नहीं*; मैं उसके लिये एक ऐसा सहायक बनाऊँगा जो उसके लिये उपयुक्‍त होगा।” (1 कुरि. 11:9)
  • KJV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • AMP

    Now the Lord God said, It is not good (sufficient, satisfactory) that the man should be alone; I will make him a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , It is not H3808 NADV good H2896 AMS that the man H120 D-NMS should be H1961 VQFC alone H905 L-CMS-3MS ; I will make H6213 VQY1MS him a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .
  • YLT

    And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.`
  • ASV

    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
  • WEB

    Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
  • NASB

    The LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him."
  • ESV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."
  • RV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • RSV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."
  • NKJV

    And the LORD God said, "It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him."
  • MKJV

    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make a helper suitable for him.
  • AKJV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • NRSV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner."
  • NIV

    The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
  • NIRV

    The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."
  • NLT

    Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."
  • MSG

    GOD said, "It's not good for the Man to be alone; I'll make him a helper, a companion."
  • GNB

    Then the LORD God said, "It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him."
  • NET

    The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."
  • ERVEN

    Then the Lord God said, "I see that it is not good for the man to be alone. I will make a person like him to help him."
Total 25 छंद, Selected पद्य 18 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References