पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
उत्पत्ति
HOV
26. तब लाबान याकूब से कहने लगा, तू ने यह क्या किया, कि मेरे पास से चोरी से चला आया, और मेरी बेटियों को ऐसा ले आया, जैसा कोई तलवार के बल से बन्दी बनाए गए?

ERVHI
26. लाबान ने याकूब से कहा, “तुमने मुझे धोखा क्यों दिया? तुम मेरी पुत्रियों को ऐसे क्यों ले जा रहे हो मानो वे युद्ध में पकड़ी गई स्त्रियाँ हो?

IRVHI
26. तब लाबान याकूब से कहने लगा, “तूने यह क्या किया, कि मेरे पास से चोरी से चला आया, और मेरी बेटियों को ऐसा ले आया, जैसा कोई तलवार के बल से बन्दी बनाई गई हों?

OCVHI



KJV
26. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives [taken] with the sword?

AMP
26. And Laban said to Jacob, What do you mean stealing away and leaving like this without my knowing it, and carrying off my daughters as if captives of the sword?

KJVP
26. And Laban H3837 said H559 W-VQY3MS to Jacob H3290 , What H4100 IPRO hast thou done H6213 VQQ2MS , that thou hast stolen away H1589 unawares H3824 CMS-1MS to me , and carried away H5090 my daughters H1323 , as captives H7617 [ taken ] with the sword H2719 GFS ?

YLT
26. And Laban saith to Jacob, `What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?

ASV
26. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?

WEB
26. Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?

NASB
26. "What do you mean," Laban demanded of Jacob, "by hoodwinking me and carrying off my daughters like war captives?

ESV
26. And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?

RV
26. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?

RSV
26. And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?

NKJV
26. And Laban said to Jacob: "What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives [taken] with the sword?

MKJV
26. And Laban said to Jacob, What have you done, that you have deceived my heart and carried away my daughters as captives taken with the sword?

AKJV
26. And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

NRSV
26. Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword.

NIV
26. Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.

NIRV
26. Laban said to Jacob, "What have you done? You have tricked me. You have taken my daughters away like prisoners of war.

NLT
26. "What do you mean by stealing away like this?" Laban demanded. "How dare you drag my daughters away like prisoners of war?

MSG
26. "What do you mean," said Laban, "by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war?

GNB
26. Laban said to Jacob, "Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?

NET
26. "What have you done?" Laban demanded of Jacob. "You've deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war!

ERVEN
26. Laban said to Jacob, "Why did you trick me? Why did you take my daughters like they were women you captured during war?



Total 55 छंद, Selected पद्य 26 / 55
  • तब लाबान याकूब से कहने लगा, तू ने यह क्या किया, कि मेरे पास से चोरी से चला आया, और मेरी बेटियों को ऐसा ले आया, जैसा कोई तलवार के बल से बन्दी बनाए गए?
  • ERVHI

    लाबान ने याकूब से कहा, “तुमने मुझे धोखा क्यों दिया? तुम मेरी पुत्रियों को ऐसे क्यों ले जा रहे हो मानो वे युद्ध में पकड़ी गई स्त्रियाँ हो?
  • IRVHI

    तब लाबान याकूब से कहने लगा, “तूने यह क्या किया, कि मेरे पास से चोरी से चला आया, और मेरी बेटियों को ऐसा ले आया, जैसा कोई तलवार के बल से बन्दी बनाई गई हों?
  • KJV

    And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
  • AMP

    And Laban said to Jacob, What do you mean stealing away and leaving like this without my knowing it, and carrying off my daughters as if captives of the sword?
  • KJVP

    And Laban H3837 said H559 W-VQY3MS to Jacob H3290 , What H4100 IPRO hast thou done H6213 VQQ2MS , that thou hast stolen away H1589 unawares H3824 CMS-1MS to me , and carried away H5090 my daughters H1323 , as captives H7617 taken with the sword H2719 GFS ?
  • YLT

    And Laban saith to Jacob, `What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?
  • ASV

    And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
  • WEB

    Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?
  • NASB

    "What do you mean," Laban demanded of Jacob, "by hoodwinking me and carrying off my daughters like war captives?
  • ESV

    And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?
  • RV

    And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
  • RSV

    And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?
  • NKJV

    And Laban said to Jacob: "What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword?
  • MKJV

    And Laban said to Jacob, What have you done, that you have deceived my heart and carried away my daughters as captives taken with the sword?
  • AKJV

    And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
  • NRSV

    Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword.
  • NIV

    Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
  • NIRV

    Laban said to Jacob, "What have you done? You have tricked me. You have taken my daughters away like prisoners of war.
  • NLT

    "What do you mean by stealing away like this?" Laban demanded. "How dare you drag my daughters away like prisoners of war?
  • MSG

    "What do you mean," said Laban, "by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war?
  • GNB

    Laban said to Jacob, "Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?
  • NET

    "What have you done?" Laban demanded of Jacob. "You've deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war!
  • ERVEN

    Laban said to Jacob, "Why did you trick me? Why did you take my daughters like they were women you captured during war?
Total 55 छंद, Selected पद्य 26 / 55
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References