HOV
60. जो बदला उन्होंने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरुद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।
ERVHI
60. तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
IRVHI
60. जो बदला उन्होंने मुझसे लिया, और जो कल्पनाएँ मेरे विरुद्ध की, उन्हें भी तूने देखा है।
KJV
60. Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
AMP
60. You have seen all their vengeance, all their devices against me.
KJVP
60. Thou hast seen H7200 all H3605 NMS their vengeance H5360 [ and ] all H3605 NMS their imaginations H4284 against me .
YLT
60. Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
ASV
60. Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
WEB
60. You have seen all their vengeance and all their devices against me.
NASB
60. You see all their vindictiveness, all their plots against me.
ESV
60. You have seen all their vengeance, all their plots against me.
RV
60. Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
RSV
60. Thou hast seen all their vengeance, all their devices against me.
NKJV
60. You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
MKJV
60. You have seen all their vengeance, all their plots against me.
AKJV
60. You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
NRSV
60. You have seen all their malice, all their plots against me.
NIV
60. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
NIRV
60. You have seen how my enemies have tried to get even with me. You know all about their plans against me.
NLT
60. You have seen the vengeful plots my enemies have laid against me.
MSG
60. Yes, you saw their mean-minded schemes, their plots to destroy me.
GNB
60. You know how my enemies hate me and how they plot against me.
NET
60. You have seen all their vengeance, all their plots against me.&u05E9; (Sin/Shin)
ERVEN
60. You have seen how my enemies have hurt me. You have seen all the evil plans that they made against me.