पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
प्रेरितों के काम
HOV
6. उस ने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा, और हम ने उसे पकड़ लिया। [ हमने उसे अपनी व्यवस्था के अनुसार दण्ड दिया होता;

ERVHI
6. (6-8) इसने मन्दिर को भी अपवित्र करने का जतन किया है। हमने इसे इसीलिए पकड़ा है। हम इस पर जो आरोप लगा रहे हैं, [*कुछ यूनानी प्रतियों में यह भाग जोड़ा गया है: “हम अपनी व्यवस्था के अनुसार इसका न्याय करना चाहते थे। 7 किन्तु सेनानायक लिसिआस ने बलपूर्वक उसे हमसे छीन लिया 8 और अपने लोगों को आज्ञा दी कि वे इसे अभियोग लगाने के लिए तेरे सामने ले जाये।”] उनसबको आप स्वयं इससे पूछताछ करके जान सकते हो।”

IRVHI
6. उसने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा*, और तब हमने उसे बन्दी बना लिया। [हमने उसे अपनी व्यवस्था के अनुसार दण्ड दिया होता;



KJV
6. Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

AMP
6. He also [even] tried to desecrate and defile the temple, but we laid hands on him and would have sentenced him by our Law,

KJVP
6. Who G3739 R-NSM also G2532 CONJ hath gone about G3985 V-IAI-3S to profane G953 V-AAN the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN : whom G3739 R-ASM we took G2902 V-AAI-1P , and G2532 CONJ would G2309 have judged G2919 according G2596 to our G2251 law G3551 .

YLT
6. who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,

ASV
6. who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: and we would have judged him according to our law.

WEB
6. He even tried to profane the temple, and we arrested him.

NASB
6. He even tried to desecrate our temple, but we arrested him.

ESV
6. He even tried to profane the temple, but we seized him.

RV
6. who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:

RSV
6. He even tried to profane the temple, but we seized him.

NKJV
6. "He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.

MKJV
6. who also attempted to profane the temple, whom we took and would have judged according to our Law.

AKJV
6. Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

NRSV
6. He even tried to profane the temple, and so we seized him.

NIV
6. and even tried to desecrate the temple; so we seized him.

NIRV
6. He even tried to pollute our temple. So we arrested him.

NLT
6. Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.

MSG
6. He's a real bad apple, I must say. We caught him trying to defile our holy Temple and arrested him.

GNB
6. He also tried to defile the Temple, and we arrested him.

NET
6. He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.

ERVEN
6. Also, he was trying to make the Temple unclean, but we stopped him. You can decide if all this is true. Ask him some questions yourself."



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
  • उस ने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा, और हम ने उसे पकड़ लिया। हमने उसे अपनी व्यवस्था के अनुसार दण्ड दिया होता;
  • ERVHI

    (6-8) इसने मन्दिर को भी अपवित्र करने का जतन किया है। हमने इसे इसीलिए पकड़ा है। हम इस पर जो आरोप लगा रहे हैं, *कुछ यूनानी प्रतियों में यह भाग जोड़ा गया है: “हम अपनी व्यवस्था के अनुसार इसका न्याय करना चाहते थे। 7 किन्तु सेनानायक लिसिआस ने बलपूर्वक उसे हमसे छीन लिया 8 और अपने लोगों को आज्ञा दी कि वे इसे अभियोग लगाने के लिए तेरे सामने ले जाये।” उनसबको आप स्वयं इससे पूछताछ करके जान सकते हो।”
  • IRVHI

    उसने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा*, और तब हमने उसे बन्दी बना लिया। हमने उसे अपनी व्यवस्था के अनुसार दण्ड दिया होता;
  • KJV

    Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
  • AMP

    He also even tried to desecrate and defile the temple, but we laid hands on him and would have sentenced him by our Law,
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM also G2532 CONJ hath gone about G3985 V-IAI-3S to profane G953 V-AAN the G3588 T-ASN temple G2411 N-ASN : whom G3739 R-ASM we took G2902 V-AAI-1P , and G2532 CONJ would G2309 have judged G2919 according G2596 to our G2251 law G3551 .
  • YLT

    who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,
  • ASV

    who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: and we would have judged him according to our law.
  • WEB

    He even tried to profane the temple, and we arrested him.
  • NASB

    He even tried to desecrate our temple, but we arrested him.
  • ESV

    He even tried to profane the temple, but we seized him.
  • RV

    who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
  • RSV

    He even tried to profane the temple, but we seized him.
  • NKJV

    "He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
  • MKJV

    who also attempted to profane the temple, whom we took and would have judged according to our Law.
  • AKJV

    Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
  • NRSV

    He even tried to profane the temple, and so we seized him.
  • NIV

    and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
  • NIRV

    He even tried to pollute our temple. So we arrested him.
  • NLT

    Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
  • MSG

    He's a real bad apple, I must say. We caught him trying to defile our holy Temple and arrested him.
  • GNB

    He also tried to defile the Temple, and we arrested him.
  • NET

    He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
  • ERVEN

    Also, he was trying to make the Temple unclean, but we stopped him. You can decide if all this is true. Ask him some questions yourself."
Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
Copy Right © 2024: el-elubath-elu.in; All Hindi Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

Terms

All English Bible versions on this website are public versions. In future may add further licensed versions with permission. Under publisher's license the content can be copied and used for the bible documentation. All version subject to its own license conditions. Currently the published versions are all public.
POLICY

Policy

It is not the intention of this website to make all Bible readers to become mobile or tablet users. Personal meditation time should be sanctified, reverential and free from worldly distractions. So it is better to read the scriptures in the Bible book.
This website is fully focused on make easy to read and select reference and search. Then it has also provided facilities for simple presentation of scriptures and Christian hymns in online similar to PPT.
Those who want to research the Bible go to biblelanguage.in.
ABOUT

About

This website is a non-commercial, an online Bible website. The purpose of this website is to publish the different versions of Indian language bible and in different Indian languages. Not only that, but also to understand the divine or spiritual truth in a better way through the writings of this scripture. More importantly, emphasis is placed on the original scriptural language of the Indian language. Currently the major Indian languages ​​published through this website are: Tamil, Malayalam, Hindi, Telugu, Kannada, Marathi, Gujarati, Punjabi, Urdu, Bengali and Odisha. English versions of the Bible have not received much attention. This website currently publishes only the editions of public access license.
The main objective of this website is to publish the original language of the biblical scriptures along with their Indian language meanings, i.e. the website is being developed to read Indian language texts with the original meaning of the Hebrew and Greek Bible versions.
CONTACT
Currently there is no committee or registered organization to operate this website. Solly Maintained by Moses C Rathinakumar with the help of other believers in Christ. So, use the following email id to send your valuable queries and clarifications.
Email: elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
Website: www.el-elupath-elu.in.
You may contact the administrator on the above contact details to improve this website.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References