HOV
39. सो एलीआजर याजक ने उन पीतल के धूपदानों को, जिन में उन जले हुए मनुष्यों ने धूप चढ़ाया था, ले कर उनके पत्तर पीटकर वेदी के मढ़ने के लिये बनवा दिए,
ERVHI
39. उसने इसे वैसे ही किया जैसा यहोवा ने मूसा के द्वारा आदेश दिया था। यह संकेत था कि जिससे इस्राएल के लोग याद रख सकें कि केवल हारून के परिवार के व्यक्ति को यहोवा के सामने सुगन्धि भेंट करने का अधिकार है। यदि कोई अन्य व्यक्ति यहोवा के सामने सुगन्धि जलाता है तो वह व्यक्ति कोरह और उसके अनुयायियों की तरह हो जाएगा।
IRVHI
39. इसलिए एलीआजर याजक ने उन पीतल के धूपदानों को, जिनमें उन जले हुए मनुष्यों ने धूप चढ़ाया था, लेकर उनके पत्तर पीट कर वेदी के मढ़ने के लिये बनवा दिए,
KJV
39. And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad [plates for] a covering of the altar:
AMP
39. Eleazar the priest took the bronze censers with which the Levites who were burned had offered incense, and they were hammered into broad sheets for a covering of the [brazen] altar [of burnt offering],
KJVP
39. And Eleazar H499 the priest H3548 took H3947 W-VQY3MS the brazen H5178 censers H4289 , wherewith H834 RPRO they that were burnt H8313 had offered H7126 ; and they were made broad H7554 [ plates ] [ for ] a covering H6826 of the altar H4196 :
YLT
39. And Eleazar the priest taketh the brazen censers which they who are burnt had brought near, and they spread them out, a covering for the altar --
ASV
39. And Eleazar the priest took the brazen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,
WEB
39. Eleazar the priest took the brazen censers, which those who were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,
NASB
ESV
39. So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned had offered, and they were hammered out as a covering for the altar,
RV
39. And Eleazar the priest took the brasen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar:
RSV
39. So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned had offered; and they were hammered out as a covering for the altar,
NKJV
39. So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned up had presented, and they were hammered out as a covering on the altar,
MKJV
39. And Eleazar the priest took the bronze fire-pans, the ones with which those who had been burned up had offered, and they were made into broad plates, a covering of the altar,
AKJV
39. And Eleazar the priest took the brazen censers, with which they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
NRSV
39. So Eleazar the priest took the bronze censers that had been presented by those who were burned; and they were hammered out as a covering for the altar--
NIV
39. So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
NIRV
39. So the priest Eleazar collected the bronze incense cups. They had been brought by the men who had been burned up. He had them hammered out to cover the altar.
NLT
39. So Eleazar the priest collected the 250 bronze incense burners that had been used by the men who died in the fire, and he hammered them into a thin sheet to overlay the altar.
MSG
39. So Eleazar gathered all the bronze censers that belonged to those who had been burned up and had them hammered flat and used to overlay the Altar,
GNB
39. So Eleazar the priest took the fire pans and had them beaten into thin plates to make a covering for the altar.
NET
39. So Eleazar the priest took the bronze censers presented by those who had been burned up, and they were hammered out as a covering for the altar.
ERVEN
39. So Eleazar the priest gathered together all the bronze pans that the men had brought. These men were all burned up, but the pans were still there. Then Eleazar told some men to hammer the pans into flat metal. Then he put the metal sheets on the altar.