HOV
3. मैं परमेश्वर का स्मरण कर करके करहाता हूं; मैं चिन्ता करते करते मूर्छित हो चला हूं। (सेला)
ERVHI
3. मैं परमेश्वर का मनन करता हूँ, और मैं जतन करता रहता हूँ कि मैं उससे बात करूँ और बता दूँ कि मुझे कैसा लग रहा है। किन्तु हाय मैं ऐसा नहीं कर पाता।
IRVHI
3. मैं परमेश्वर का स्मरण कर-करके कराहता हूँ; मैं चिन्ता करते-करते मूर्च्छित हो चला हूँ। (सेला)
KJV
3. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
AMP
3. I [earnestly] remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints [overwhelmed]. Selah [pause, and calmly think of that]!
KJVP
3. I remembered H2142 God H430 EDP , and was troubled H1993 : I complained H7878 VQI1MS , and my spirit H7307 CFS-1MS was overwhelmed H5848 . Selah H5542 .
YLT
3. I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
ASV
3. I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
WEB
3. I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
NASB
3. On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled.
ESV
3. When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
RV
3. I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. {cf15i Selah}
RSV
3. I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. [Selah]
NKJV
3. I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
MKJV
3. I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit fainted. Selah.
AKJV
3. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
NRSV
3. I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. Selah
NIV
3. I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
NIRV
3. God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak. Selah
NLT
3. I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
MSG
3. I remember God--and shake my head. I bow my head--then wring my hands.
GNB
3. When I think of God, I sigh; when I meditate, I feel discouraged.
NET
3. I said, "I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me." (Selah)
ERVEN
3. I thought about you, God, and tried to tell you how I felt, but I could not.