पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
मत्ती
HOV
30. और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाए, तो उस को काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए॥

ERVHI
30. और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझ से पाप करवाये तो उसे काट कर फेंक दे। क्योंकि तेरे लिये यह अच्छा है कि तेरे शरीर का एक अंग नष्ट हो जाये बजाय इसके कि तेरा सम्पूर्ण शरीर ही नरक में चला जाये।

IRVHI
30. और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाएँ, तो उसको काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए।

OCVHI



KJV
30. {SCJ}And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not [that] thy whole body should be cast into hell. {SCJ.}

AMP
30. And if your right hand serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, cut it off and cast it from you. It is better that you lose one of your members than that your entire body should be cast into hell (Gehenna).

KJVP
30. {SCJ} And G2532 CONJ if G1487 COND thy G3588 T-NSF right G1188 A-NSF hand G5495 N-NSF offend G4624 V-PAI-3S thee G4571 P-2AS , cut it off G1581 V-AAM-2S , and G2532 CONJ cast G906 V-2AAM-2S [ it ] from G575 PREP thee G4675 P-2GS : for G1063 CONJ it is profitable G4851 V-PAI-3S for thee G4671 P-2DS that G2443 CONJ one G1520 A-ASN of G3588 T-GPN thy G3588 T-GPN members G3196 N-GPN should perish G622 V-2AMS-3S , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N [ that ] thy G4675 P-2GS whole G3650 A-NSN body G4983 N-NSN should be cast G906 V-APS-3S into G1519 PREP hell G1067 N-ASF . {SCJ.}

YLT
30. `And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.

ASV
30. And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.

WEB
30. If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not your whole body be thrown into Gehenna.

NASB
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body go into Gehenna.

ESV
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.

RV
30. And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.

RSV
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.

NKJV
30. "And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast [it] from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.

MKJV
30. And if your right hand offends you, cut it off and throw it from you. For it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be thrown into hell.

AKJV
30. And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.

NRSV
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.

NIV
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

NIRV
30. "If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. Your hand is only one part of your body. It is better to lose it than for your whole body to go into hell.

NLT
30. And if your hand-- even your stronger hand-- causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

MSG
30. And you have to chop off your right hand the moment you notice it raised threateningly. Better a bloody stump than your entire being discarded for good in the dump.

GNB
30. If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is much better for you to lose one of your limbs than to have your whole body go off to hell.

NET
30. If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.

ERVEN
30. If your right hand makes you sin, cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.



Total 48 छंद, Selected पद्य 30 / 48
  • और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाए, तो उस को काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए॥
  • ERVHI

    और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझ से पाप करवाये तो उसे काट कर फेंक दे। क्योंकि तेरे लिये यह अच्छा है कि तेरे शरीर का एक अंग नष्ट हो जाये बजाय इसके कि तेरा सम्पूर्ण शरीर ही नरक में चला जाये।
  • IRVHI

    और यदि तेरा दाहिना हाथ तुझे ठोकर खिलाएँ, तो उसको काटकर अपने पास से फेंक दे, क्योंकि तेरे लिये यही भला है, कि तेरे अंगों में से एक नाश हो जाए और तेरा सारा शरीर नरक में न डाला जाए।
  • KJV

    And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
  • AMP

    And if your right hand serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, cut it off and cast it from you. It is better that you lose one of your members than that your entire body should be cast into hell (Gehenna).
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1487 COND thy G3588 T-NSF right G1188 A-NSF hand G5495 N-NSF offend G4624 V-PAI-3S thee G4571 P-2AS , cut it off G1581 V-AAM-2S , and G2532 CONJ cast G906 V-2AAM-2S it from G575 PREP thee G4675 P-2GS : for G1063 CONJ it is profitable G4851 V-PAI-3S for thee G4671 P-2DS that G2443 CONJ one G1520 A-ASN of G3588 T-GPN thy G3588 T-GPN members G3196 N-GPN should perish G622 V-2AMS-3S , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N that thy G4675 P-2GS whole G3650 A-NSN body G4983 N-NSN should be cast G906 V-APS-3S into G1519 PREP hell G1067 N-ASF .
  • YLT

    `And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.
  • ASV

    And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.
  • WEB

    If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not your whole body be thrown into Gehenna.
  • NASB

    And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body go into Gehenna.
  • ESV

    And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
  • RV

    And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.
  • RSV

    And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
  • NKJV

    "And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
  • MKJV

    And if your right hand offends you, cut it off and throw it from you. For it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be thrown into hell.
  • AKJV

    And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.
  • NRSV

    And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.
  • NIV

    And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
  • NIRV

    "If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. Your hand is only one part of your body. It is better to lose it than for your whole body to go into hell.
  • NLT

    And if your hand-- even your stronger hand-- causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • MSG

    And you have to chop off your right hand the moment you notice it raised threateningly. Better a bloody stump than your entire being discarded for good in the dump.
  • GNB

    If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is much better for you to lose one of your limbs than to have your whole body go off to hell.
  • NET

    If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.
  • ERVEN

    If your right hand makes you sin, cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Total 48 छंद, Selected पद्य 30 / 48
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References