पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
2 कुरिन्थियों
ERVHI
1. इसीलिए मैंने यह निश्चय कर लिया था कि तुम्हें फिर से दुःख देने तुम्हारे पास न आऊँ।

HOV
1. मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं।

IRVHI
1. मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊँ।



KJV
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

AMP
1. BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.

KJVP
1. But G1161 CONJ I determined G2919 V-AAI-1S this G5124 D-ASN with myself G1683 F-1DSM , that I would not G3361 PRT-N come G2064 V-2AAN again G3825 ADV to G4314 PREP you G5209 P-2AP in G1722 PREP heaviness G3077 N-DSF .

YLT
1. And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,

ASV
1. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.

WEB
1. But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.

NASB
1. For I decided not to come to you again in painful circumstances.

ESV
1. For I made up my mind not to make another painful visit to you.

RV
1. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.

RSV
1. For I made up my mind not to make you another painful visit.

NKJV
1. But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.

MKJV
1. But I determined this within myself, that I would not come to you again in grief.

AKJV
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

NRSV
1. So I made up my mind not to make you another painful visit.

NIV
1. So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.

NIRV
1. So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.

NLT
1. So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.

MSG
1. That's why I decided not to make another visit that could only be painful to both of us.

GNB
1. So I made up my mind not to come to you again to make you sad.

NET
1. So I made up my own mind not to pay you another painful visit.

ERVEN
1. So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Selected Verse 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • इसीलिए मैंने यह निश्चय कर लिया था कि तुम्हें फिर से दुःख देने तुम्हारे पास न आऊँ।
  • HOV

    मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊं।
  • IRVHI

    मैंने अपने मन में यही ठान लिया था कि फिर तुम्हारे पास उदास होकर न आऊँ।
  • KJV

    But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
  • AMP

    BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I determined G2919 V-AAI-1S this G5124 D-ASN with myself G1683 F-1DSM , that I would not G3361 PRT-N come G2064 V-2AAN again G3825 ADV to G4314 PREP you G5209 P-2AP in G1722 PREP heaviness G3077 N-DSF .
  • YLT

    And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
  • ASV

    But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
  • WEB

    But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
  • NASB

    For I decided not to come to you again in painful circumstances.
  • ESV

    For I made up my mind not to make another painful visit to you.
  • RV

    But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
  • RSV

    For I made up my mind not to make you another painful visit.
  • NKJV

    But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
  • MKJV

    But I determined this within myself, that I would not come to you again in grief.
  • AKJV

    But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
  • NRSV

    So I made up my mind not to make you another painful visit.
  • NIV

    So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
  • NIRV

    So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
  • NLT

    So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.
  • MSG

    That's why I decided not to make another visit that could only be painful to both of us.
  • GNB

    So I made up my mind not to come to you again to make you sad.
  • NET

    So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
  • ERVEN

    So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.
Total 17 Verses, Selected Verse 1 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References