ERVHI
10. हम सदा अपनी देह में यीशु की मृत्यु को हर कहीं लिये रहते हैं। ताकि यीशु का जीवन भी हमारी देहों में स्पष्ट रूप से प्रकट हो।
HOV
10. हम यीशु की मृत्यु को अपनी देह में हर समय लिये फिरते हैं; कि यीशु का जीवन भी हमारी देह में प्रगट हो।
IRVHI
10. हम यीशु की मृत्यु को अपनी देह में हर समय लिये फिरते हैं*; कि यीशु का जीवन भी हमारी देह में प्रगट हो।
OCVHI
KJV
10. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
AMP
10. Always carrying about in the body the liability and exposure to the same putting to death that the Lord Jesus suffered, so that the [resurrection] life of Jesus also may be shown forth by and in our bodies.
KJVP
10. Always G3842 ADV bearing about G4064 V-PAP-NPM in G1722 PREP the G3588 T-DSN body G4983 N-DSN the G3588 T-ASF dying G3500 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM , that G2443 CONJ the G3588 T-NSF life G2222 N-NSF also G2532 CONJ of Jesus G2424 N-GSM might be made manifest G5319 V-APS-3S in G1722 PREP our G3588 T-DSN body G4983 N-DSN .
YLT
10. at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested,
ASV
10. always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
WEB
10. always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
NASB
10. always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our body.
ESV
10. always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
RV
10. always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
RSV
10. always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
NKJV
10. always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.
MKJV
10. always bearing about the dying of the Lord Jesus in the body, so that the life of Jesus also might be revealed in our body.
AKJV
10. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
NRSV
10. always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our bodies.
NIV
10. We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
NIRV
10. We always carry around the death of Jesus in our bodies. In that way, the life of Jesus can be shown in our bodies.
NLT
10. Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.
MSG
10. What they did to Jesus, they do to us--trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us--he lives!
GNB
10. At all times we carry in our mortal bodies the death of Jesus, so that his life also may be seen in our bodies.
NET
10. always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
ERVEN
10. So we constantly experience the death of Jesus in our own bodies, but this is so that the life of Jesus can also be seen in our bodies.