पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
प्रेरितों के काम
ERVHI
20. सूर्य अन्धेरे में और चाँद रक्त में बदल जायेगा। तब प्रभु का महान और महिमामय दिन आएगा।

HOV
20. प्रभु के महान और प्रसिद्ध दिन के आने से पहिले सूर्य अन्धेरा और चान्द लोहू हो जाएगा।

IRVHI
20. प्रभु के महान और तेजस्वी दिन* के आने से पहले सूर्य अंधेरा और चाँद लहू सा हो जाएगा।

OCVHI



KJV
20. The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

AMP
20. The sun shall be turned into darkness and the moon into blood before the obvious day of the Lord comes--that great and notable and conspicuous and renowned [day].

KJVP
20. The G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM shall be turned G3344 V-2FPI-3S into G1519 PREP darkness G4655 N-ASN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF moon G4582 N-NSF into G1519 PREP blood G129 N-ASN , before G4250 ADV that G3588 T-ASF great G3173 A-ASF and G2532 CONJ notable G2016 A-ASF day G2250 N-ASF of the Lord G2962 N-GSM come G2064 V-2AAN :

YLT
20. the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;

ASV
20. The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day.

WEB
20. The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.

NASB
20. The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the great and splendid day of the Lord,

ESV
20. the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.

RV
20. The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable {cf15i day}:

RSV
20. the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.

NKJV
20. The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD.

MKJV
20. The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before that great and glorious Day of the Lord.

AKJV
20. The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:

NRSV
20. The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Lord's great and glorious day.

NIV
20. The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.

NIRV
20. The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.

NLT
20. The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives.

MSG
20. the sun turning black and the moon blood-red, Before the Day of the Lord arrives, the Day tremendous and marvelous;

GNB
20. the sun will be darkened, and the moon will turn red as blood, before the great and glorious Day of the Lord comes.

NET
20. The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.

ERVEN
20. The sun will be changed into darkness, and the moon will be as red as blood. Then the great and awesome day of the Lord will come.



Total 47 छंद, Selected पद्य 20 / 47
  • सूर्य अन्धेरे में और चाँद रक्त में बदल जायेगा। तब प्रभु का महान और महिमामय दिन आएगा।
  • HOV

    प्रभु के महान और प्रसिद्ध दिन के आने से पहिले सूर्य अन्धेरा और चान्द लोहू हो जाएगा।
  • IRVHI

    प्रभु के महान और तेजस्वी दिन* के आने से पहले सूर्य अंधेरा और चाँद लहू सा हो जाएगा।
  • KJV

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • AMP

    The sun shall be turned into darkness and the moon into blood before the obvious day of the Lord comes--that great and notable and conspicuous and renowned day.
  • KJVP

    The G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM shall be turned G3344 V-2FPI-3S into G1519 PREP darkness G4655 N-ASN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF moon G4582 N-NSF into G1519 PREP blood G129 N-ASN , before G4250 ADV that G3588 T-ASF great G3173 A-ASF and G2532 CONJ notable G2016 A-ASF day G2250 N-ASF of the Lord G2962 N-GSM come G2064 V-2AAN :
  • YLT

    the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;
  • ASV

    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day.
  • WEB

    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • NASB

    The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the great and splendid day of the Lord,
  • ESV

    the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • RV

    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable {cf15i day}:
  • RSV

    the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.
  • NKJV

    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD.
  • MKJV

    The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before that great and glorious Day of the Lord.
  • AKJV

    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
  • NRSV

    The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Lord's great and glorious day.
  • NIV

    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • NIRV

    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • NLT

    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives.
  • MSG

    the sun turning black and the moon blood-red, Before the Day of the Lord arrives, the Day tremendous and marvelous;
  • GNB

    the sun will be darkened, and the moon will turn red as blood, before the great and glorious Day of the Lord comes.
  • NET

    The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • ERVEN

    The sun will be changed into darkness, and the moon will be as red as blood. Then the great and awesome day of the Lord will come.
Total 47 छंद, Selected पद्य 20 / 47
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References