पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
प्रेरितों के काम
ERVHI
24. फिर किसी ने भीतर आकर उन्हें बताया, “जिन लोगों को तुमने बंदीगृह में डाल दिया था, वे मन्दिर में खड़े लोगों को उपदेश दे रहे हैं।”

HOV
24. जब मन्दिर के सरदार और महायाजकों ने ये बातें सुनीं, तो उन के विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि यह क्या हुआ चाहता है?

IRVHI
24. जब मन्दिर के सरदार और प्रधान याजकों ने ये बातें सुनीं, तो उनके विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि उनका क्या हुआ!

OCVHI



KJV
24. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

AMP
24. Now when the military leader of the temple area and the chief priests heard these facts, they were much perplexed and thoroughly at a loss about them, wondering into what this might grow.

KJVP
24. Now G1161 CONJ when G5613 ADV the PRT high priest G2409 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NSM captain G4755 N-NSM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN and G2532 CONJ the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM heard G191 V-AAI-3P these G3588 T-APM things G3056 N-APM , they doubted G1280 V-IAI-3P of G4012 PREP them G846 P-GPM whereunto G5101 I-NSN this G5124 D-NSN would grow G1096 V-2ADO-3S .

YLT
24. And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come;

ASV
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.

WEB
24. Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.

NASB
24. When they heard this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss about them, as to what this would come to.

ESV
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them, wondering what this would come to.

RV
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.

RSV
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed about them, wondering what this would come to.

NKJV
24. Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be.

MKJV
24. And when the high priest and the temple commander and the chief priests heard these things, they were bewildered about them, what this might be.

AKJV
24. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

NRSV
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were perplexed about them, wondering what might be going on.

NIV
24. On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.

NIRV
24. When the captain of the temple guard and the chief priests heard this report, they were bewildered. They wondered what would happen next.

NLT
24. When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end.

MSG
24. The chief of the Temple police and the high priests were puzzled. "What's going on here anyway?"

GNB
24. When the chief priests and the officer in charge of the Temple guards heard this, they wondered what had happened to the apostles.

NET
24. Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be.

ERVEN
24. The captain of the Temple guards and the leading priests heard this. They were confused and wondered what it all meant.



Total 42 छंद, Selected पद्य 24 / 42
  • फिर किसी ने भीतर आकर उन्हें बताया, “जिन लोगों को तुमने बंदीगृह में डाल दिया था, वे मन्दिर में खड़े लोगों को उपदेश दे रहे हैं।”
  • HOV

    जब मन्दिर के सरदार और महायाजकों ने ये बातें सुनीं, तो उन के विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि यह क्या हुआ चाहता है?
  • IRVHI

    जब मन्दिर के सरदार और प्रधान याजकों ने ये बातें सुनीं, तो उनके विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि उनका क्या हुआ!
  • KJV

    Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
  • AMP

    Now when the military leader of the temple area and the chief priests heard these facts, they were much perplexed and thoroughly at a loss about them, wondering into what this might grow.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ when G5613 ADV the PRT high priest G2409 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NSM captain G4755 N-NSM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN and G2532 CONJ the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM heard G191 V-AAI-3P these G3588 T-APM things G3056 N-APM , they doubted G1280 V-IAI-3P of G4012 PREP them G846 P-GPM whereunto G5101 I-NSN this G5124 D-NSN would grow G1096 V-2ADO-3S .
  • YLT

    And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come;
  • ASV

    Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.
  • WEB

    Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.
  • NASB

    When they heard this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss about them, as to what this would come to.
  • ESV

    Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them, wondering what this would come to.
  • RV

    Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.
  • RSV

    Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed about them, wondering what this would come to.
  • NKJV

    Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be.
  • MKJV

    And when the high priest and the temple commander and the chief priests heard these things, they were bewildered about them, what this might be.
  • AKJV

    Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
  • NRSV

    Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were perplexed about them, wondering what might be going on.
  • NIV

    On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.
  • NIRV

    When the captain of the temple guard and the chief priests heard this report, they were bewildered. They wondered what would happen next.
  • NLT

    When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end.
  • MSG

    The chief of the Temple police and the high priests were puzzled. "What's going on here anyway?"
  • GNB

    When the chief priests and the officer in charge of the Temple guards heard this, they wondered what had happened to the apostles.
  • NET

    Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be.
  • ERVEN

    The captain of the Temple guards and the leading priests heard this. They were confused and wondered what it all meant.
Total 42 छंद, Selected पद्य 24 / 42
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References