पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
कुलुस्सियों
ERVHI
9. इसलिए जिस दिन से हमने इसके बारे में सुना है, हमने भी तुम्हारे लिये प्रार्थना करना और यह विनती करना नहीं छोड़ा है: प्रभु का ज्ञान सब प्रकार की समझ-बूझ जो आत्मा देता, तुम्हे प्राप्त हो। और तुम बुद्धि भी प्राप्त करो,

HOV
9. इसी लिये जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और बिनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्वर की इच्छा की पहिचान में परिपूर्ण हो जाओ।

IRVHI
9. इसलिए जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और विनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्‍वर की इच्छा की पहचान में परिपूर्ण हो जाओ,

OCVHI



KJV
9. For this cause we also, since the day we heard [it,] do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;

AMP
9. For this reason we also, from the day we heard of it, have not ceased to pray and make [special] request for you, [asking] that you may be filled with the full (deep and clear) knowledge of His will in all spiritual wisdom [in comprehensive insight into the ways and purposes of God] and in understanding and discernment of spiritual things--

KJVP
9. For G1223 PREP this cause G5124 D-ASN we G2249 P-1NP also G2532 CONJ , since G575 PREP the G3739 R-GSF day G2250 N-GSF we heard G191 V-AAI-1P [ it , ] do not G3756 PRT-N cease G3973 V-PMI-1P to pray G4336 V-PNP-NPM for G5228 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ to desire G154 V-PMP-NPM that G2443 CONJ ye might be filled G4137 V-APS-2P with the G3588 T-ASF knowledge G1922 N-ASF of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN will G2307 N-GSN in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF and G2532 CONJ spiritual G4152 A-DSF understanding G4907 N-DSF ;

YLT
9. Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that ye may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,

ASV
9. For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

WEB
9. For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

NASB
9. Therefore, from the day we heard this, we do not cease praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding

ESV
9. And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

RV
9. For this cause we also, since the day we heard {cf15i it}, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

RSV
9. And so, from the day we heard of it, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

NKJV
9. For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;

MKJV
9. For this cause we also, since the day we heard, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,

AKJV
9. For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;

NRSV
9. For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God's will in all spiritual wisdom and understanding,

NIV
9. For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.

NIRV
9. That's why we have not stopped praying for you. We have been praying for you since the day we heard about you. We have been asking God to fill you with the knowledge of what he wants. We pray that he will give you spiritual wisdom and understanding.

NLT
9. So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.

MSG
9. Be assured that from the first day we heard of you, we haven't stopped praying for you, asking God to give you wise minds and spirits attuned to his will, and so acquire a thorough understanding of the ways in which God works.

GNB
9. For this reason we have always prayed for you, ever since we heard about you. We ask God to fill you with the knowledge of his will, with all the wisdom and understanding that his Spirit gives.

NET
9. For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

ERVEN
9. Since the day we heard these things about you, we have continued praying for you. This is what we pray: that you will know fully what God wants; that with your knowledge you will also have great wisdom and understanding in spiritual things;



Total 29 Verses, Selected Verse 9 / 29
  • इसलिए जिस दिन से हमने इसके बारे में सुना है, हमने भी तुम्हारे लिये प्रार्थना करना और यह विनती करना नहीं छोड़ा है: प्रभु का ज्ञान सब प्रकार की समझ-बूझ जो आत्मा देता, तुम्हे प्राप्त हो। और तुम बुद्धि भी प्राप्त करो,
  • HOV

    इसी लिये जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और बिनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्वर की इच्छा की पहिचान में परिपूर्ण हो जाओ।
  • IRVHI

    इसलिए जिस दिन से यह सुना है, हम भी तुम्हारे लिये यह प्रार्थना करने और विनती करने से नहीं चूकते कि तुम सारे आत्मिक ज्ञान और समझ सहित परमेश्‍वर की इच्छा की पहचान में परिपूर्ण हो जाओ,
  • KJV

    For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
  • AMP

    For this reason we also, from the day we heard of it, have not ceased to pray and make special request for you, asking that you may be filled with the full (deep and clear) knowledge of His will in all spiritual wisdom in comprehensive insight into the ways and purposes of God and in understanding and discernment of spiritual things--
  • KJVP

    For G1223 PREP this cause G5124 D-ASN we G2249 P-1NP also G2532 CONJ , since G575 PREP the G3739 R-GSF day G2250 N-GSF we heard G191 V-AAI-1P it , do not G3756 PRT-N cease G3973 V-PMI-1P to pray G4336 V-PNP-NPM for G5228 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ to desire G154 V-PMP-NPM that G2443 CONJ ye might be filled G4137 V-APS-2P with the G3588 T-ASF knowledge G1922 N-ASF of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN will G2307 N-GSN in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF and G2532 CONJ spiritual G4152 A-DSF understanding G4907 N-DSF ;
  • YLT

    Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that ye may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
  • ASV

    For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • WEB

    For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • NASB

    Therefore, from the day we heard this, we do not cease praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding
  • ESV

    And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • RV

    For this cause we also, since the day we heard {cf15i it}, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • RSV

    And so, from the day we heard of it, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • NKJV

    For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;
  • MKJV

    For this cause we also, since the day we heard, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
  • AKJV

    For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
  • NRSV

    For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God's will in all spiritual wisdom and understanding,
  • NIV

    For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
  • NIRV

    That's why we have not stopped praying for you. We have been praying for you since the day we heard about you. We have been asking God to fill you with the knowledge of what he wants. We pray that he will give you spiritual wisdom and understanding.
  • NLT

    So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.
  • MSG

    Be assured that from the first day we heard of you, we haven't stopped praying for you, asking God to give you wise minds and spirits attuned to his will, and so acquire a thorough understanding of the ways in which God works.
  • GNB

    For this reason we have always prayed for you, ever since we heard about you. We ask God to fill you with the knowledge of his will, with all the wisdom and understanding that his Spirit gives.
  • NET

    For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • ERVEN

    Since the day we heard these things about you, we have continued praying for you. This is what we pray: that you will know fully what God wants; that with your knowledge you will also have great wisdom and understanding in spiritual things;
Total 29 Verses, Selected Verse 9 / 29
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References