पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
दानिय्येल
ERVHI
44. किन्तु उत्तर के उस राजा को पूर्व और उत्तर से एक समाचार मिलेगा जिससे वह भयभीत हो उठेगा और उसे क्रोध आयेगा। वह बहुत से देशों को तबाह करने के लिये उठेगा।

HOV
44. उसी समय वह पूरब और उत्तर दिशाओं से समाचार सुन कर घबराएगा, और बड़े क्रोध में आकर बहुतों को सत्यानाश करने के लिये निकलेगा।

IRVHI
44. उसी समय वह पूरब और उत्तर दिशाओं से समाचार सुनकर घबराएगा, और बड़े क्रोध में आकर बहुतों का सत्यानाश करने के लिये निकलेगा।

OCVHI



KJV
44. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

AMP
44. But rumors from the east and from the north shall alarm and hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

KJVP
44. But tidings H8052 out of the east H4217 and out of the north H6828 shall trouble H926 him : therefore he shall go forth H3318 with great H1419 fury H2534 to destroy H8045 , and utterly to make away H2763 many H7227 AMP .

YLT
44. `And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;

ASV
44. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

WEB
44. But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

NASB
44. When news from the east and the north terrifies him, he shall set out with great fury to slay and to doom many.

ESV
44. But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.

RV
44. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.

RSV
44. But tidings from the east and the north shall alarm him, and he shall go forth with great fury to exterminate and utterly destroy many.

NKJV
44. "But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.

MKJV
44. But news out of the east and out of the north shall trouble him. Then he will go out with great fury to destroy, and to devote many to destruction.

AKJV
44. But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

NRSV
44. But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.

NIV
44. But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.

NIRV
44. "But reports from the east and the north will terrify him. He will burn with anger and march out to destroy many people and wipe them out.

NLT
44. "But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.

MSG
44. Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.

GNB
44. Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.

NET
44. But reports will trouble him from the east and north, and he will set out in a tremendous rage to destroy and wipe out many.

ERVEN
44. But that northern king will hear news from the east and the north that will make him afraid and angry. He will go to completely destroy many nations.



Total 45 छंद, Selected पद्य 44 / 45
  • किन्तु उत्तर के उस राजा को पूर्व और उत्तर से एक समाचार मिलेगा जिससे वह भयभीत हो उठेगा और उसे क्रोध आयेगा। वह बहुत से देशों को तबाह करने के लिये उठेगा।
  • HOV

    उसी समय वह पूरब और उत्तर दिशाओं से समाचार सुन कर घबराएगा, और बड़े क्रोध में आकर बहुतों को सत्यानाश करने के लिये निकलेगा।
  • IRVHI

    उसी समय वह पूरब और उत्तर दिशाओं से समाचार सुनकर घबराएगा, और बड़े क्रोध में आकर बहुतों का सत्यानाश करने के लिये निकलेगा।
  • KJV

    But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
  • AMP

    But rumors from the east and from the north shall alarm and hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
  • KJVP

    But tidings H8052 out of the east H4217 and out of the north H6828 shall trouble H926 him : therefore he shall go forth H3318 with great H1419 fury H2534 to destroy H8045 , and utterly to make away H2763 many H7227 AMP .
  • YLT

    `And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;
  • ASV

    But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
  • WEB

    But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
  • NASB

    When news from the east and the north terrifies him, he shall set out with great fury to slay and to doom many.
  • ESV

    But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.
  • RV

    But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.
  • RSV

    But tidings from the east and the north shall alarm him, and he shall go forth with great fury to exterminate and utterly destroy many.
  • NKJV

    "But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.
  • MKJV

    But news out of the east and out of the north shall trouble him. Then he will go out with great fury to destroy, and to devote many to destruction.
  • AKJV

    But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
  • NRSV

    But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
  • NIV

    But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
  • NIRV

    "But reports from the east and the north will terrify him. He will burn with anger and march out to destroy many people and wipe them out.
  • NLT

    "But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.
  • MSG

    Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.
  • GNB

    Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.
  • NET

    But reports will trouble him from the east and north, and he will set out in a tremendous rage to destroy and wipe out many.
  • ERVEN

    But that northern king will hear news from the east and the north that will make him afraid and angry. He will go to completely destroy many nations.
Total 45 छंद, Selected पद्य 44 / 45
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References