पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
व्यवस्थाविवरण
ERVHI
29. किन्तु ऐसा हो जाने के बाद सावधान रहो! वे राष्ट्र जिन देवताओं की पूजा करते हैं उन देवताओं के पास सहायता के लिए मत जाओ! यह सीखने की कोशिश न करो कि वे अपने देवताओं की पूजा कैसे करते हैं. वे जैसे पूजा करते हैं वैसे पूजा करने के बारे में न सोचो।

HOV
29. जब तेरा परमेश्वर यहोवा उन जातियों को जिनका अधिकारी होने को तू जा रहा है तेरे आगे से नष्ट करे, और तू उनका अधिकारी हो कर उनके देश में बस जाए,

IRVHI
29. “जब तेरा परमेश्‍वर यहोवा उन जातियों को जिनका अधिकारी होने को तू जा रहा है तेरे आगे से नष्ट करे, और तू उनका अधिकारी होकर उनके देश में बस जाए,

OCVHI



KJV
29. When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

AMP
29. When the Lord your God cuts off before you the nations whom you go to dispossess, and you dispossess them and live in their land,

KJVP
29. When H3588 CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS shall cut off H3772 the nations H1471 D-NMP from before H6440 M-CMP-2MS thee , whither H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS goest H935 to possess H3423 them , and thou succeedest H3423 them , and dwellest H3427 in their land H776 ;

YLT
29. `When Jehovah thy God doth cut off the nations -- whither thou art going in to possess them -- from thy presence, and thou hast possessed them, and hast dwelt in their land --

ASV
29. When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;

WEB
29. When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;

NASB
29. "When the LORD, your God, removes the nations from your way as you advance to dispossess them, be on your guard! Otherwise, once they have been wiped out before you and you have replaced them and are settled in their land,

ESV
29. "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

RV
29. When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to possess them, and thou possessest them, and dwellest in their land;

RSV
29. "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

NKJV
29. " When the LORD your God cuts off from before you the nations which you go to dispossess, and you displace them and dwell in their land,

MKJV
29. When Jehovah your God shall cut off the nations before you, where you go to possess them, and you take their place and dwell in their land,

AKJV
29. When the LORD your God shall cut off the nations from before you, where you go to possess them, and you succeed them, and dwell in their land;

NRSV
29. When the LORD your God has cut off before you the nations whom you are about to enter to dispossess them, when you have dispossessed them and live in their land,

NIV
29. The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,

NIRV
29. You are about to attack the land and take it over as your own. When you do, the Lord your God will cut off the nations who live there. He will do it to make room for you. You will drive them out. You will settle in their land.

NLT
29. "When the LORD your God goes ahead of you and destroys the nations and you drive them out and live in their land,

MSG
29. When GOD, your God, cuts off the nations whose land you are invading, shoves them out of your way so that you displace them and settle in their land,

GNB
29. "The LORD your God will destroy the nations as you invade their land, and you will occupy it and settle there.

NET
29. When the LORD your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land.

ERVEN
29. "You are going to take your land from other people. The Lord your God will destroy these people for you. You will force them out of that land, and then you will live there.



Total 32 छंद, Selected पद्य 29 / 32
  • किन्तु ऐसा हो जाने के बाद सावधान रहो! वे राष्ट्र जिन देवताओं की पूजा करते हैं उन देवताओं के पास सहायता के लिए मत जाओ! यह सीखने की कोशिश न करो कि वे अपने देवताओं की पूजा कैसे करते हैं. वे जैसे पूजा करते हैं वैसे पूजा करने के बारे में न सोचो।
  • HOV

    जब तेरा परमेश्वर यहोवा उन जातियों को जिनका अधिकारी होने को तू जा रहा है तेरे आगे से नष्ट करे, और तू उनका अधिकारी हो कर उनके देश में बस जाए,
  • IRVHI

    “जब तेरा परमेश्‍वर यहोवा उन जातियों को जिनका अधिकारी होने को तू जा रहा है तेरे आगे से नष्ट करे, और तू उनका अधिकारी होकर उनके देश में बस जाए,
  • KJV

    When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
  • AMP

    When the Lord your God cuts off before you the nations whom you go to dispossess, and you dispossess them and live in their land,
  • KJVP

    When H3588 CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS shall cut off H3772 the nations H1471 D-NMP from before H6440 M-CMP-2MS thee , whither H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS goest H935 to possess H3423 them , and thou succeedest H3423 them , and dwellest H3427 in their land H776 ;
  • YLT

    `When Jehovah thy God doth cut off the nations -- whither thou art going in to possess them -- from thy presence, and thou hast possessed them, and hast dwelt in their land --
  • ASV

    When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;
  • WEB

    When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;
  • NASB

    "When the LORD, your God, removes the nations from your way as you advance to dispossess them, be on your guard! Otherwise, once they have been wiped out before you and you have replaced them and are settled in their land,
  • ESV

    "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
  • RV

    When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to possess them, and thou possessest them, and dwellest in their land;
  • RSV

    "When the LORD your God cuts off before you the nations whom you go in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
  • NKJV

    " When the LORD your God cuts off from before you the nations which you go to dispossess, and you displace them and dwell in their land,
  • MKJV

    When Jehovah your God shall cut off the nations before you, where you go to possess them, and you take their place and dwell in their land,
  • AKJV

    When the LORD your God shall cut off the nations from before you, where you go to possess them, and you succeed them, and dwell in their land;
  • NRSV

    When the LORD your God has cut off before you the nations whom you are about to enter to dispossess them, when you have dispossessed them and live in their land,
  • NIV

    The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,
  • NIRV

    You are about to attack the land and take it over as your own. When you do, the Lord your God will cut off the nations who live there. He will do it to make room for you. You will drive them out. You will settle in their land.
  • NLT

    "When the LORD your God goes ahead of you and destroys the nations and you drive them out and live in their land,
  • MSG

    When GOD, your God, cuts off the nations whose land you are invading, shoves them out of your way so that you displace them and settle in their land,
  • GNB

    "The LORD your God will destroy the nations as you invade their land, and you will occupy it and settle there.
  • NET

    When the LORD your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land.
  • ERVEN

    "You are going to take your land from other people. The Lord your God will destroy these people for you. You will force them out of that land, and then you will live there.
Total 32 छंद, Selected पद्य 29 / 32
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References