ERVHI
2. जो कुछ तुम्हारे पास है उसका कुछ भाग सात आठ लोगों को दे दो। तुम जान ही नहीं सकते कि इस धरती पर कब क्या बुरा घट जाए?
HOV
2. सात वरन आठ जनों को भी भाग दे, क्योंकि तू नहीं जानता कि पृथ्वी पर क्या विपत्ति आ पकेगी।
IRVHI
2. सात वरन् आठ जनों को भी भाग दे, क्योंकि तू नहीं जानता कि पृथ्वी पर क्या विपत्ति आ पड़ेगी।
OCVHI
KJV
2. Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
AMP
2. Give a portion to seven, yes, even [divide it] to eight, for you know not what evil may come upon the earth.
KJVP
2. Give H5414 VQI2MS a portion H2506 CMS to seven H7651 , and also H1571 W-CONJ to eight H8083 ; for H3588 CONJ thou knowest H3045 VQY2MS not H3808 NADV what H4100 IPRO evil H7451 AFS shall be H1961 VQY3MS upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS .
YLT
2. Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth.
ASV
2. Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
WEB
2. Give a portion to seven, yes, even to eight; For you don't know what evil will be on the earth.
NASB
2. Make seven or eight portions; you know not what misfortune may come upon the earth.
ESV
2. Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
RV
2. Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
RSV
2. Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what evil may happen on earth.
NKJV
2. Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.
MKJV
2. Give a share to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth.
AKJV
2. Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth.
NRSV
2. Divide your means seven ways, or even eight, for you do not know what disaster may happen on earth.
NIV
2. Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land.
NIRV
2. Give shares of what you earn to a lot of people. After all, you don't know what great trouble might come on the land.
NLT
2. But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.
MSG
2. Don't hoard your goods; spread them around. Be a blessing to others. This could be your last night.
GNB
2. Put your investments in several places---many places even---because you never know what kind of bad luck you are going to have in this world.
NET
2. Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
ERVEN
2. Invest what you have in several different things. You don't know what bad things might happen on earth.