ERVHI
21. इसलिए फ़िरौन ने अपने सभी लोगों को यह आदेश दिया, “जब कभी पुत्र पैदा हो तब तुम अवश्य ही उसे नील नदी में फेंक दो। किन्तु सभी पुत्रियों को जीवित रहने दो।”
HOV
21. और धाइयां इसलिये कि वे परमेश्वर का भय मानती थीं उसने उनके घर बसाए।
IRVHI
21. और दाइयों इसलिए कि वे परमेश्वर का भय मानती थीं उसने उनके घर बसाए*।
OCVHI
KJV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
AMP
21. And because the midwives revered and feared God, He made them households [of their own].
KJVP
21. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , because H3588 CONJ the midwives H3205 feared H3372 God H430 D-EDP , that he made H6213 W-VQY3MS them houses H1004 .
YLT
21. and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
ASV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
WEB
21. It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
NASB
21. And because the midwives feared God, he built up families for them.
ESV
21. And because the midwives feared God, he gave them families.
RV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
RSV
21. And because the midwives feared God he gave them families.
NKJV
21. And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them.
MKJV
21. And it happened, because the midwives feared God, that He made them houses.
AKJV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
NRSV
21. And because the midwives feared God, he gave them families.
NIV
21. And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
NIRV
21. Shiphrah and Puah had respect for God. So he gave them families of their own.
NLT
21. And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
MSG
21. And because the midwives honored God, God gave them families of their own.
GNB
21. (SEE 1:20)
NET
21. And because the midwives feared God, he made households for them.
ERVEN
21.