पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
यहेजकेल
ERVHI
14. किन्तु मैंने उन्हें नष्ट नहीं किया। अन्य राष्ट्रों ने मुझे इस्राएल को मिस्र से बाहर लाते देखा। मैं अपने अच्छे नाम को समाप्त नहीं करना चाहता था, इसलिए मैंने उन राष्ट्रों के सामने इस्राएल को नष्ट नहीं किया।

HOV
14. परन्तु मैं ने अपने नाम के निमित्त ऐसा किया कि वे उन जातियों के साम्हने, जिनके देखते मैं उन को निकाल लाया था, अपवित्र न ठहरे।

IRVHI
14. परन्तु मैंने अपने नाम के निमित्त ऐसा किया कि वे उन जातियों के सामने, जिनके देखते मैं उनको निकाल लाया था, अपवित्र न ठहरे।

OCVHI



KJV
14. But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.

AMP
14. But I acted for My name's sake, that it should not be profaned before the [heathen] nations in whose sight I brought them out.

KJVP
14. But I wrought H6213 for my name\'s sake H4616 L-CONJ , that it should not H1115 L-NPAR be polluted H2490 VHQ3MS before H5869 the heathen H1471 D-NMP , in whose H834 RPRO sight H5869 L-CMD-3MP I brought them out H3318 .

YLT
14. And I do [it] for My name's sake, Not to pollute [it] before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them forth.

ASV
14. But I wrought for my names sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

WEB
14. But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

NASB
14. but I acted for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations in whose presence I had brought them out.

ESV
14. But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

RV
14. But I wrought for my name-s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.

RSV
14. But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

NKJV
14. "But I acted for My name's sake, that it should not be profaned before the Gentiles, in whose sight I had brought them out.

MKJV
14. But I worked for My name's sake, so that it should not be profaned before the nations in whose sight I brought them out.

AKJV
14. But I worked for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.

NRSV
14. But I acted for the sake of my name, so that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

NIV
14. But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.

NIRV
14. " ' "But I wanted my name to be honored. I kept it from being treated as if it were not holy. I did not want that to happen in front of the nations. They had seen me bring Israel out of Egypt.

NLT
14. But again I held back in order to protect the honor of my name before the nations who had seen my power in bringing Israel out of Egypt.

MSG
14. But I thought better of it and acted out of who I was, not by what I felt, so that I might be honored and not blasphemed by the nations who had seen me bring them out.

GNB
14. But I did not, since that would have brought dishonor to my name among the nations which had seen me lead Israel out of Egypt.

NET
14. I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out.

ERVEN
14. But I did not destroy them. The other nations saw me bring Israel out of Egypt. I did not want to ruin my good name, so I did not destroy Israel in front of those other people.



Total 49 छंद, Selected पद्य 14 / 49
  • किन्तु मैंने उन्हें नष्ट नहीं किया। अन्य राष्ट्रों ने मुझे इस्राएल को मिस्र से बाहर लाते देखा। मैं अपने अच्छे नाम को समाप्त नहीं करना चाहता था, इसलिए मैंने उन राष्ट्रों के सामने इस्राएल को नष्ट नहीं किया।
  • HOV

    परन्तु मैं ने अपने नाम के निमित्त ऐसा किया कि वे उन जातियों के साम्हने, जिनके देखते मैं उन को निकाल लाया था, अपवित्र न ठहरे।
  • IRVHI

    परन्तु मैंने अपने नाम के निमित्त ऐसा किया कि वे उन जातियों के सामने, जिनके देखते मैं उनको निकाल लाया था, अपवित्र न ठहरे।
  • KJV

    But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
  • AMP

    But I acted for My name's sake, that it should not be profaned before the heathen nations in whose sight I brought them out.
  • KJVP

    But I wrought H6213 for my name\'s sake H4616 L-CONJ , that it should not H1115 L-NPAR be polluted H2490 VHQ3MS before H5869 the heathen H1471 D-NMP , in whose H834 RPRO sight H5869 L-CMD-3MP I brought them out H3318 .
  • YLT

    And I do it for My name's sake, Not to pollute it before the eyes of the nations, Before whose eyes I brought them forth.
  • ASV

    But I wrought for my names sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
  • WEB

    But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
  • NASB

    but I acted for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations in whose presence I had brought them out.
  • ESV

    But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.
  • RV

    But I wrought for my name-s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
  • RSV

    But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.
  • NKJV

    "But I acted for My name's sake, that it should not be profaned before the Gentiles, in whose sight I had brought them out.
  • MKJV

    But I worked for My name's sake, so that it should not be profaned before the nations in whose sight I brought them out.
  • AKJV

    But I worked for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
  • NRSV

    But I acted for the sake of my name, so that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.
  • NIV

    But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
  • NIRV

    " ' "But I wanted my name to be honored. I kept it from being treated as if it were not holy. I did not want that to happen in front of the nations. They had seen me bring Israel out of Egypt.
  • NLT

    But again I held back in order to protect the honor of my name before the nations who had seen my power in bringing Israel out of Egypt.
  • MSG

    But I thought better of it and acted out of who I was, not by what I felt, so that I might be honored and not blasphemed by the nations who had seen me bring them out.
  • GNB

    But I did not, since that would have brought dishonor to my name among the nations which had seen me lead Israel out of Egypt.
  • NET

    I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out.
  • ERVEN

    But I did not destroy them. The other nations saw me bring Israel out of Egypt. I did not want to ruin my good name, so I did not destroy Israel in front of those other people.
Total 49 छंद, Selected पद्य 14 / 49
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References