पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
यहेजकेल
ERVHI
1. तब वह व्यक्ति मुझे मन्दिर के बाहरी फाटक जिसका सामना पूर्व को है, वापस लाया। हम लोग द्वार के बाहर थे और बाहरी द्वार बन्द था।

HOV
1. फिर वह मुझे पवित्र स्थान के उस बाहरी फाटक के पास लौटा ले गया, जो पूर्वमुखी है; और वह बन्द था।

IRVHI
1. फिर वह मुझे पवित्रस्‍थान के उस बाहरी फाटक के पास लौटा ले गया, जो पूर्वमुखी है; और वह बन्द था।

OCVHI



KJV
1. Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it [was] shut.

AMP
1. THEN the man [an angel] brought me back the way of the outer gate of the sanctuary which faces the east, and it was shut.

KJVP
1. Then he brought me back H7725 W-VHY3MS the way H1870 NMS of the gate H8179 NMS of the outward H2435 sanctuary H4720 which looketh H6437 toward the east H6921 NMP ; and it H1931 W-PPRO-3MS [ was ] shut H5462 .

YLT
1. And he causeth me to turn back the way of the gate of the outer sanctuary that is looking eastward, and it is shut.

ASV
1. Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.

WEB
1. Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looks toward the east; and it was shut.

NASB
1. Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, facing the east; but it was closed.

ESV
1. Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east. And it was shut.

RV
1. Then he brought me back the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.

RSV
1. Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east; and it was shut.

NKJV
1. Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it [was] shut.

MKJV
1. And he brought me back by the way of the gate of the outer sanctuary which looks eastward. And it was shut.

AKJV
1. Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looks toward the east; and it was shut.

NRSV
1. Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east; and it was shut.

NIV
1. Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.

NIRV
1. Then the man brought me back to the outer gate of the temple. It was the one that faced east. It was shut.

NLT
1. Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed.

MSG
1. Then the man brought me back to the outside gate complex of the Sanctuary that faces east. But it was shut.

GNB
1. The man led me to the outer gate at the east side of the Temple area. The gate was closed,

NET
1. Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.

ERVEN
1. Then the man brought me back to the east gate of the Temple area. We were outside the gate and the gate was shut.



Total 31 छंद, Selected पद्य 1 / 31
  • तब वह व्यक्ति मुझे मन्दिर के बाहरी फाटक जिसका सामना पूर्व को है, वापस लाया। हम लोग द्वार के बाहर थे और बाहरी द्वार बन्द था।
  • HOV

    फिर वह मुझे पवित्र स्थान के उस बाहरी फाटक के पास लौटा ले गया, जो पूर्वमुखी है; और वह बन्द था।
  • IRVHI

    फिर वह मुझे पवित्रस्‍थान के उस बाहरी फाटक के पास लौटा ले गया, जो पूर्वमुखी है; और वह बन्द था।
  • KJV

    Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
  • AMP

    THEN the man an angel brought me back the way of the outer gate of the sanctuary which faces the east, and it was shut.
  • KJVP

    Then he brought me back H7725 W-VHY3MS the way H1870 NMS of the gate H8179 NMS of the outward H2435 sanctuary H4720 which looketh H6437 toward the east H6921 NMP ; and it H1931 W-PPRO-3MS was shut H5462 .
  • YLT

    And he causeth me to turn back the way of the gate of the outer sanctuary that is looking eastward, and it is shut.
  • ASV

    Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.
  • WEB

    Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looks toward the east; and it was shut.
  • NASB

    Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, facing the east; but it was closed.
  • ESV

    Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east. And it was shut.
  • RV

    Then he brought me back the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.
  • RSV

    Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east; and it was shut.
  • NKJV

    Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it was shut.
  • MKJV

    And he brought me back by the way of the gate of the outer sanctuary which looks eastward. And it was shut.
  • AKJV

    Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looks toward the east; and it was shut.
  • NRSV

    Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east; and it was shut.
  • NIV

    Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
  • NIRV

    Then the man brought me back to the outer gate of the temple. It was the one that faced east. It was shut.
  • NLT

    Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed.
  • MSG

    Then the man brought me back to the outside gate complex of the Sanctuary that faces east. But it was shut.
  • GNB

    The man led me to the outer gate at the east side of the Temple area. The gate was closed,
  • NET

    Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.
  • ERVEN

    Then the man brought me back to the east gate of the Temple area. We were outside the gate and the gate was shut.
Total 31 छंद, Selected पद्य 1 / 31
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References