पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
यिर्मयाह
ERVHI
10. समुद्र पार कित्तियों के द्वीपों को जाओ और देखो किसी को केदार प्रदेश को भेजो और उसे ध्यान से देखने दो। ध्यान से देखो क्या कभी किसी ने ऐसा काम किया:

HOV
10. कित्तियों के द्वीपों में पार जा कर देखो, या केदार में दूत भेज कर भली भांति विचार करो और देखो; देखो, कि ऐसा काम कहीं और भी हुआ है? क्या किसी जाति ने अपने देवताओं को बदल दिया जो परमेश्वर भी नहीं हैं?

IRVHI
10. कित्तियों के द्वीपों में पार जाकर देखो, या केदार में दूत भेजकर भली भाँति विचार करो और देखो; देखो, कि ऐसा काम कहीं और भी हुआ है? क्या किसी जाति ने अपने देवताओं को बदल दिया जो परमेश्‍वर भी नहीं हैं?

OCVHI



KJV
10. For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.

AMP
10. For cross over to the coasts of Cyprus [to the west] and see, send also to Kedar [to the east] and carefully consider; and see whether there has been such a thing as this:

KJVP
10. For H3588 CONJ pass over H5674 the isles H339 CMP of Chittim H3794 , and see H7200 ; and send H7971 unto Kedar H6938 , and consider H995 diligently H3966 ADV , and see H7200 if there be H1961 VQQ3FS such H2063 a thing .

YLT
10. For, pass to the isles of Chittim, and see, And to Kedar send, and consider well, And see if there hath been like this:

ASV
10. For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.

WEB
10. For pass over to the isles of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.

NASB
10. Pass over to the coast of the Kittim and see, send to Kedar and carefully inquire: Where has the like of this been done?

ESV
10. For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.

RV
10. For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.

RSV
10. For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.

NKJV
10. For pass beyond the coasts of Cyprus and see, Send to Kedar and consider diligently, And see if there has been such [a thing.]

MKJV
10. For pass over the coasts of Kittim, and see; and send to Kedar, and carefully consider, and see if there is such a thing.

AKJV
10. For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.

NRSV
10. Cross to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar and examine with care; see if there has ever been such a thing.

NIV
10. Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:

NIRV
10. Go over to the coasts of the western nations and look. Send people to the land of Kedar and have them look closely. See if there has ever been anything like this.

NLT
10. "Go west and look in the land of Cyprus; go east and search through the land of Kedar. Has anyone ever heard of anything as strange as this?

MSG
10. Look around. Have you ever seen anything quite like this? Sail to the western islands and look. Travel to the Kedar wilderness and look. Look closely. Has this ever happened before,

GNB
10. Go west to the island of Cyprus, and send someone eastward to the land of Kedar. You will see that nothing like this has ever happened before.

NET
10. Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:

ERVEN
10. Go across the sea to the Islands of Kittim. Send someone to the land of Kedar. Look very carefully. See if anyone has ever done anything like this.



Total 37 छंद, Selected पद्य 10 / 37
  • समुद्र पार कित्तियों के द्वीपों को जाओ और देखो किसी को केदार प्रदेश को भेजो और उसे ध्यान से देखने दो। ध्यान से देखो क्या कभी किसी ने ऐसा काम किया:
  • HOV

    कित्तियों के द्वीपों में पार जा कर देखो, या केदार में दूत भेज कर भली भांति विचार करो और देखो; देखो, कि ऐसा काम कहीं और भी हुआ है? क्या किसी जाति ने अपने देवताओं को बदल दिया जो परमेश्वर भी नहीं हैं?
  • IRVHI

    कित्तियों के द्वीपों में पार जाकर देखो, या केदार में दूत भेजकर भली भाँति विचार करो और देखो; देखो, कि ऐसा काम कहीं और भी हुआ है? क्या किसी जाति ने अपने देवताओं को बदल दिया जो परमेश्‍वर भी नहीं हैं?
  • KJV

    For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
  • AMP

    For cross over to the coasts of Cyprus to the west and see, send also to Kedar to the east and carefully consider; and see whether there has been such a thing as this:
  • KJVP

    For H3588 CONJ pass over H5674 the isles H339 CMP of Chittim H3794 , and see H7200 ; and send H7971 unto Kedar H6938 , and consider H995 diligently H3966 ADV , and see H7200 if there be H1961 VQQ3FS such H2063 a thing .
  • YLT

    For, pass to the isles of Chittim, and see, And to Kedar send, and consider well, And see if there hath been like this:
  • ASV

    For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.
  • WEB

    For pass over to the isles of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.
  • NASB

    Pass over to the coast of the Kittim and see, send to Kedar and carefully inquire: Where has the like of this been done?
  • ESV

    For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.
  • RV

    For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.
  • RSV

    For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.
  • NKJV

    For pass beyond the coasts of Cyprus and see, Send to Kedar and consider diligently, And see if there has been such a thing.
  • MKJV

    For pass over the coasts of Kittim, and see; and send to Kedar, and carefully consider, and see if there is such a thing.
  • AKJV

    For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
  • NRSV

    Cross to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar and examine with care; see if there has ever been such a thing.
  • NIV

    Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
  • NIRV

    Go over to the coasts of the western nations and look. Send people to the land of Kedar and have them look closely. See if there has ever been anything like this.
  • NLT

    "Go west and look in the land of Cyprus; go east and search through the land of Kedar. Has anyone ever heard of anything as strange as this?
  • MSG

    Look around. Have you ever seen anything quite like this? Sail to the western islands and look. Travel to the Kedar wilderness and look. Look closely. Has this ever happened before,
  • GNB

    Go west to the island of Cyprus, and send someone eastward to the land of Kedar. You will see that nothing like this has ever happened before.
  • NET

    Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:
  • ERVEN

    Go across the sea to the Islands of Kittim. Send someone to the land of Kedar. Look very carefully. See if anyone has ever done anything like this.
Total 37 छंद, Selected पद्य 10 / 37
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References