ERVHI
31. “बाबुल, तुम बहुत गर्वीले हो, और मैं तुम्हारे विरुद्ध हूँ।” हमारा स्वामी सर्वशक्तिमान यहोवा यह सब कहता है। “मैं तुम्हारे विरुद्ध हूँ, और तुम्हारे दण्डित होने का समय आ गया है।
HOV
31. प्रभु सेनाओं के यहोवा की यह वाणी है, हे अभिमानी, मैं तेरे विरुद्ध हूँ; तेरे दण्ड पाने का दिन आ गया है।
IRVHI
31. “प्रभु सेनाओं के यहोवा की यह वाणी है, हे अभिमानी, मैं तेरे विरुद्ध हूँ; तेरे दण्ड पाने का दिन आ गया है।
OCVHI
KJV
31. Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time [that] I will visit thee.
AMP
31. Behold, I am against you, O Babylon [you who are pride and presumption personified], says the Lord, the Lord of hosts, for your day has come, the time when I will visit and punish you.
KJVP
31. Behold H2009 , I [ am ] against H413 PREP-2MS thee , [ O ] [ thou ] most proud H2087 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 of hosts H6635 : for H3588 CONJ thy day H3117 is come H935 VQPMS , the time H6256 NMS [ that ] I will visit H6485 thee .
YLT
31. Lo, I [am] against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.
ASV
31. Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.
WEB
31. Behold, I am against you, you proud one, says the Lord, Yahweh of Hosts; for your day is come, the time that I will visit you.
NASB
31. I am against you, man of insolence, says the Lord GOD of hosts; For your day has come, the time for me to punish you.
ESV
31. "Behold, I am against you, O proud one, declares the Lord GOD of hosts, for your day has come, the time when I will punish you.
RV
31. Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
RSV
31. "Behold, I am against you, O proud one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.
NKJV
31. "Behold, I [am] against you, O most haughty one!" says the Lord GOD of hosts; "For your day has come, The time [that] I will punish you.
MKJV
31. Behold, I am against you, O proud ones, says the Lord Jehovah of Hosts; for your day has come, the time that I will judge you.
AKJV
31. Behold, I am against you, O you most proud, said the Lord GOD of hosts: for your day is come, the time that I will visit you.
NRSV
31. I am against you, O arrogant one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.
NIV
31. "See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished.
NIRV
31. "Proud Babylonians, I am against you," announces the Lord. The Lord who rules over all says, "Your day to be judged has come. It is time for you to be punished.
NLT
31. "See, I am your enemy, you arrogant people," says the Lord, the LORD of Heaven's Armies. "Your day of reckoning has arrived-- the day when I will punish you.
MSG
31. "Do you get it, Mister Pride? I'm your enemy!" Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies. "Time's run out on you: That's right: It's Doomsday.
GNB
31. "Babylonia, you are filled with pride, so I, the Sovereign LORD Almighty, am against you! The time has come for me to punish you.
NET
31. "Listen! I am opposed to you, you proud city," says the Lord GOD who rules over all. "Indeed, your day of reckoning has come, the time when I will punish you.
ERVEN
31. "Babylon, you are too proud, and I am against you," says the Lord God All-Powerful. "I am against you, and the time has come for you to be punished.