पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
अय्यूब
ERVHI
12. “किन्तु बुरे लोग अभिमानी होते है, इसलिये यदि वे परमेश्वर की सहायता पाने को दुहाई दें तो उन्हें उत्तर नहीं मिलता है।

HOV
12. वे दोहाई देते हैं परन्तु कोई उत्तर नहीं देता, यह बुरे लोगों के घमण्ड के कारण होता है।

IRVHI
12. वे दुहाई देते हैं परन्तु कोई उत्तर नहीं देता, यह बुरे लोगों के घमण्ड के कारण होता है।

OCVHI



KJV
12. There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

AMP
12. [The people] cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.

KJVP
12. There H8033 ADV they cry H6817 VQY3MP , but none H3808 W-NPAR giveth answer H6030 VQY3MS , because H6440 M-CMP of the pride H1347 CMS of evil men H7451 AMP .

YLT
12. There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.

ASV
12. There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.

WEB
12. There they cry, but none gives answer, Because of the pride of evil men.

NASB
12. Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.

ESV
12. There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.

RV
12. There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

RSV
12. There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.

NKJV
12. There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.

MKJV
12. There they cry, but He gives no answer, because of the pride of evildoers.

AKJV
12. There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.

NRSV
12. There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evildoers.

NIV
12. He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.

NIRV
12. He doesn't answer sinful people when they cry out to him. That's because they are so proud.

NLT
12. And when they cry out, God does not answer because of their pride.

MSG
12. People are arrogantly indifferent to God-- until, of course, they're in trouble, and then God is indifferent to them.

GNB
12. They cry for help, but God doesn't answer, for they are proud and evil.

NET
12. Then they cry out— but he does not answer— because of the arrogance of the wicked.

ERVEN
12. "Or if evil people ask God for help, he will not answer them, because they are too proud.



Total 16 छंद, Selected पद्य 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • “किन्तु बुरे लोग अभिमानी होते है, इसलिये यदि वे परमेश्वर की सहायता पाने को दुहाई दें तो उन्हें उत्तर नहीं मिलता है।
  • HOV

    वे दोहाई देते हैं परन्तु कोई उत्तर नहीं देता, यह बुरे लोगों के घमण्ड के कारण होता है।
  • IRVHI

    वे दुहाई देते हैं परन्तु कोई उत्तर नहीं देता, यह बुरे लोगों के घमण्ड के कारण होता है।
  • KJV

    There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
  • AMP

    The people cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.
  • KJVP

    There H8033 ADV they cry H6817 VQY3MP , but none H3808 W-NPAR giveth answer H6030 VQY3MS , because H6440 M-CMP of the pride H1347 CMS of evil men H7451 AMP .
  • YLT

    There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
  • ASV

    There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
  • WEB

    There they cry, but none gives answer, Because of the pride of evil men.
  • NASB

    Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.
  • ESV

    There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.
  • RV

    There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
  • RSV

    There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men.
  • NKJV

    There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.
  • MKJV

    There they cry, but He gives no answer, because of the pride of evildoers.
  • AKJV

    There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
  • NRSV

    There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evildoers.
  • NIV

    He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
  • NIRV

    He doesn't answer sinful people when they cry out to him. That's because they are so proud.
  • NLT

    And when they cry out, God does not answer because of their pride.
  • MSG

    People are arrogantly indifferent to God-- until, of course, they're in trouble, and then God is indifferent to them.
  • GNB

    They cry for help, but God doesn't answer, for they are proud and evil.
  • NET

    Then they cry out— but he does not answer— because of the arrogance of the wicked.
  • ERVEN

    "Or if evil people ask God for help, he will not answer them, because they are too proud.
Total 16 छंद, Selected पद्य 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References