ERVHI
49. राजाधिकारी ने उससे कहा, “महोदय, इससे पहले कि मेरा बच्चा मर जाये, मेरे साथ चल।”
HOV
49. राजा के कर्मचारी ने उस से कहा; हे प्रभु, मेरे बालक की मृत्यु होने से पहिले चल।
IRVHI
49. राजा के कर्मचारी ने उससे कहा, “हे प्रभु, मेरे बालक की मृत्यु होने से पहले चल।”
OCVHI
KJV
49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
AMP
49. The king's officer pleaded with Him, Sir, do come down at once before my little child is dead!
KJVP
49. The G3588 T-NSM nobleman G937 A-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Sir G2962 N-VSM , come down G2597 V-2AAM-2S ere G4250 ADV my G3588 T-ASN child G3813 N-ASN die G599 V-2AAN .
YLT
49. The courtier saith unto him, `Sir, come down before my child die;`
ASV
49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
WEB
49. The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies."
NASB
49. The royal official said to him, "Sir, come down before my child dies."
ESV
49. The official said to him, "Sir, come down before my child dies."
RV
49. The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
RSV
49. The official said to him, "Sir, come down before my child dies."
NKJV
49. The nobleman said to Him, "Sir, come down before my child dies!"
MKJV
49. The nobleman said to Him, Sir, come down before my child dies.
AKJV
49. The nobleman said to him, Sir, come down ere my child die.
NRSV
49. The official said to him, "Sir, come down before my little boy dies."
NIV
49. The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
NIRV
49. The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
NLT
49. The official pleaded, "Lord, please come now before my little boy dies."
MSG
49. But the court official wouldn't be put off. "Come down! It's life or death for my son."
GNB
49. "Sir," replied the official, "come with me before my child dies."
NET
49. "Sir," the official said to him, "come down before my child dies."
ERVEN
49. The king's official said, "Sir, come before my little son dies."